Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
Other non-governmental organizations also supported the extension of consultative arrangements, especially to the General Assembly and its Main Committees and the Bretton Woods institutions. Другие неправительственные организации также выступили в поддержу распространения механизмов консультаций, особенно на Генеральную Ассамблею и ее главные комитеты, а также на Бреттон-вудские институты.
(x) The Rapporteur will need to maintain a flexible consultative arrangement to ensure consensus on decisions and conclusions; х) в целях обеспечения консенсуса в отношении решений и выводов Докладчику потребуется обеспечивать наличие гибкого механизма для консультаций;
His delegation also approved of the consultative mechanism proposed by Argentina and New Zealand within the Security Council, since such a mechanism was of great importance. Делегация Панамы также одобряет механизм консультаций, предложенный Аргентиной и Новой Зеландией в рамках Совета Безопасности, учитывая его важное значение.
It also supported the initiative by New Zealand and Argentina to establish consultative machinery between States members of the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Кроме того, она одобряет инициативу Новой Зеландии и Аргентины, касающуюся создания механизма консультаций между государствами - членами Совета Безопасности, странами, предоставляющими контингенты, и Секретариатом.
The Foreign Ministers welcomed the establishment of a sectoral dialogue with India and the efforts to intensify the consultative relationship with the People's Republic of China. Министры иностранных дел приветствовали установление секторального диалога с Индией и усилия по расширению консультаций с Китайской Народной Республикой.
(a) The consultative and participatory process to facilitate the conclusion of partnership agreements. а) процесс консультаций и участия в целях содействия заключению соглашений о партнерстве.
A broad consensus emerged that the consultative and networking process launched by the CIS Conference and its follow-up needed to continue in some form beyond 2000. Большинство участников сошлось во мнении о том, что процесс консультаций и налаживания связей, начатый на Конференции СНГ, необходимо в той или иной форме продолжать и после 2000 года.
The evaluation recommended a more structured and consultative approach to selecting implementing partners that would include actively seeking out implementing alternatives and assessing them against a well-defined set of selective criteria. В докладе об оценке рекомендуется придерживаться более упорядоченного подхода при выборе на основе консультаций партнеров по реализации проектов, что будет включать в себя активный поиск альтернатив, касающихся осуществления, и их оценку по четкому набору критериев выбора.
The representatives of the companies fully recognize that a consultative, bridge-building process is required between the private sector and Governments before BOT deals can be successfully concluded. Представители компаний в полной мере осознают, что для успешного заключения сделок по линии СЭП необходим процесс консультаций и "наведения мостов" между частным сектором и правительствами.
the need for monitoring, review and consultative or compliance procedures. необходимость мониторинга, обзора, а также консультаций и обеспечения соблюдения.
The Chairperson-Rapporteur considered the document now to be mature, as it reflected three rounds of consultative meetings and some 15 years of work on the text. По мнению Председателя-докладчика, в настоящее время этот документ является доработанным, поскольку он отражает итоги трех раундов консультаций и 15 лет работы над текстом.
Suggestions, which the Bureau proposed and implemented at the annual session, helped to improve the drafting of decisions through a more consultative and transparent manner. Предложения, внесенные и реализованные Бюро на ежегодной сессии, помогли улучшить подготовку решений, обеспечив расширение процесса консультаций и повышение транспарентности.
The Special Representative asks international and donor agencies in Cambodia to take the provisions of the Declaration into full account in their efforts to promote consultative and participatory processes. Специальный представитель обратился с просьбой к международным и донорским организациям, представленным в Камбодже, в полной мере учитывать положения Декларации при осуществлении ими усилий, направленных на поощрение консультаций и участия.
This emphasized the need for the application of a collaborative and consultative strategy that fostered openness and ensured ownership among all of the participants. Это подчеркнуло необходимость применения разработанной на основе консультаций совместной стратегии, которая могла бы повысить транспарентность и обеспечить активное участие всех сторон.
Regular consultations with specially formed consultative committees of people with disabilities were reported by Bangladesh, China, the Philippines, Sri Lanka and Thailand, among others. Бангладеш, Китай, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка, среди прочих стран, сообщили о проведении регулярных консультаций со сформированными на специальной основе консультативными комитетами людей с инвалидностью.
It is required that the Khalifa carry out his duties through consultation and taking into consideration the views of the members of the Shura (consultative body). Необходимо чтобы халиф выполнял свои обязанности на основе консультаций и с учётом мнения участников Шуры (совещательный орган).
Clearly, where several countries and different modes of transport are involved, establishment of small secretariats and an intergovernmental consultative machinery for regular consultation is a good investment. Очевидно, что в тех случаях, когда речь идет о нескольких странах и различных видах перевозок, эффективным средством является создание небольших секретариатов и межправительственного консультативного механизма для регулярных консультаций.
A permanent consultative mechanism exists at the highest level between the Division and the Counsel's Office with a view to conducting joint verification activities in the near future. Существует действующий на самом высоком уровне постоянный механизм проведения консультаций между Отделом и Управлением юрисконсульта по вопросам осуществления в ближайшем будущем совместных мероприятий по проверке.
Support might also be provided for a meeting of national focal points to review the reporting, coordinating, consultative and monitoring functions of the Convention process. Поддержка могла бы также предоставляться для проведения совещания национальных координационных центров, посвященного рассмотрению действия механизмов представления докладов, координации, проведения консультаций и контроля в рамках процесса осуществления Конвенции.
New consultative approaches have been launched in several countries in order to mediate among the diverse interests held by different stakeholders, and to build consensus. В ряде стран стали применяться новые подходы, основанные на проведении консультаций, в целях согласования разнообразных интересов различных сторон и формирования консенсуса.
The European Union therefore reiterated the importance of the full participation of civil society organizations in the consultative, decision-making and other policy processes. В этой связи Европейский союз подчеркивает важность всестороннего участия организаций гражданского общества в процессах консультаций, принятия решений и других политических процессах.
In that connection, several representatives commended the work done by UNDCP in revising the annual reports questionnaire and the consultative and testing process used. В этой связи несколько представителей высоко оценили работу, проводимую ЮНДКП по пере-смотру вопросника к ежегодным докладам, и исполь-зуемый для этого процесс консультаций и проверок.
Given the relevance of other international legal instruments to the Covenant, early consideration should be given by the Economic and Social Council to the need for developing effective consultative arrangements between the various supervisory bodies. Учитывая значимость других международно-правовых инструментов для Пакта, Экономическому и Социальному Совету следует своевременно рассмотреть вопрос о необходимости создания эффективных механизмов консультаций между различными наблюдательными органами.
Moreover, an arms control regime, in order to be effective, requires: A consultative body to monitor the measures' implementation. Кроме того, чтобы режим контроля над вооружениями был эффективным, необходимы: орган по проведению консультаций и отслеживанию применения согласованных мер.
Strategy 2000 was launched at the beginning of 1997 following a consultative and participatory process undertaken over an 18-month period during which inputs were collected from more than 400 internal and external stakeholders. Осуществление "Стратегии 2000 года" пошло с начала 1997 года после консультаций и обсуждений с участием всех сторон, проводившихся на протяжении 18 месяцев, в течение которых были собраны мнения и предложения более чем 400 внутренних и внешних участников.