| The conferences can serve as forums for preparatory meetings prior to statutory meetings and for consultative meetings for high-level government policymakers. | Эти конференции будут играть роль форумов для проведения подготовительных встреч накануне статутных совещаний и для проведения консультаций с государственными должностными лицами высокого уровня. | 
| A meeting was expected to take place in Dublin in the autumn, marking the end of the consultative phase. | Еще одно совещание, которое ознаменует завершение процесса консультаций, планируется провести осенью в Дублине. | 
| The delegation noted that the national report had been prepared in a transparent and consultative manner. | Делегация отметила, что подготовка национального доклада осуществлялась транспарентно и на основе консультаций. | 
| A consultative approach, as we develop the plan further, is essential. | Проведение консультаций в ходе дальнейшей разработки этого плана имеет принципиальное значение. | 
| This would require a consultative and iterative process to build consensus on what should be included in the strategy. | В этой связи может потребоваться итеративный процесс консультаций для формирования консенсуса по вопросу о том, что именно следует включить в стратегию. | 
| A consultative staff process, including cross-organizational functional teams, reviewed the business processes of UNV and made recommendations for consolidating, standardizing and streamlining. | Процесс консультаций с персоналом, включая межорганизационные функциональные группы, позволил провести обзор деловых процессов ДООН и вынести рекомендации относительно консолидации, стандартизации и упорядочения. | 
| He further stressed the need to increase initiatives and promote mechanisms to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues affecting them. | Он далее подчеркнул необходимость расширять инициативы и поощрять механизмы по вовлечению внутренне перемещенных лиц в процессы консультаций и активного участия по решению вопросов, затрагивающих их интересы. | 
| A number of delegations commended Norway for its constructive and self-critical approach and the consultative manner in which the national report was prepared. | Ряд делегаций выразили высокую оценку конструктивного и самокритичного подхода Норвегии и консультаций как основы подготовки национального доклада. | 
| In conformity with the directives of the Human Rights Council, the national report was drafted following a methodology emphasizing a consultative and participatory approach. | В соответствии с директивами Совета по правам человека национальный доклад был подготовлен согласно методологии, в которой главное внимание уделяется подходу, основанному на принципе консультаций и участия. | 
| Thus, two consultative meetings were held: | Именно в этой связи было организовано проведение двух консультаций, а именно: | 
| My country supports the prompt establishment of a consultative framework for action to eradicate that scourge. | Наша страна выступает в поддержку незамедлительного создания рамочных основ для проведения консультаций в целях принятия мер по искоренению этого бедствия. | 
| NHRC would need to coordinate with various ministries and the civil society to develop a plan in a consultative manner. | НКПЧ необходимо будет координировать деятельность по разработке плана с различными министерствами и гражданским обществом на основе консультаций. | 
| A consultative body to monitor the measures' implementation. | Орган для проведения консультаций и отслеживания процесса принятия мер. | 
| In addition, the Government consultative procedure was established through the Urban and Rural Development Councils System, as indicated previously. | Кроме того, вводится порядок консультаций с государственными органами в рамках системы советов городского и сельского развития, о чем уже говорилось выше. | 
| The Act extends the range of issues that have to be decided through cooperative or consultative procedures at the workplace. | В соответствии с этим законом расширяется круг вопросов, подлежащих решению в порядке сотрудничества или консультаций на производстве. | 
| Evaluations should be conducted in transparent and consultative manner with key stakeholders. | Оценки должны проводиться открыто путем проведения консультаций с основными заинтересованными сторонами. | 
| It is a conduit through which consumers channel their grievances and plays a consultative and information dissemination role. | Этот канал, с помощью которого потребители могут обращаться со своими жалобами, используется для предоставления консультаций и распространения информации. | 
| It was important that all sectors of indigenous society had the opportunity to engage and participate in consultative and decision-making structures. | Необходимо, чтобы все общины коренных народов имели возможность привлекаться к участию и участвовать в деятельности структур проведения консультаций и принятия решений. | 
| At the end of the consulting session, the permanent committees send out consultative notices as recommendations. | По итогам консультаций постоянные комитеты представляют в качестве рекомендаций свои консультативные заключения. | 
| It was understood that the agenda, in line with the new consultative arrangements, would be developed to support such a change. | Предполагалось, что повестка дня в соответствии с новым механизмом проведения консультаций будет вырабатываться с учетом такого изменения. | 
| It should be a consultative body, whose work is supported by technical and scientific advice. | Он должен представлять собой консультативный орган, деятельность которого поддерживалась бы с помощью технических и научных консультаций. | 
| Most country Parties do not have an established consultative mechanism between partners at the national or local levels. | Большинство стран - Сторон Конвенции не располагает налаженными механизмами проведения консультаций между партнерами на национальном или местном уровнях. | 
| The workshop sessions were designed to provide coordinated feedback on specific targeted issues, as well as providing open-ended consultative opportunities. | Заседания в ходе рабочего совещания были спланированы таким образом, чтобы обеспечить скоординированную обратную связь по конкретным целевым вопросам, а также предоставить всем участникам возможность для проведения консультаций. | 
| Machinery for consultation includes consultative assemblies, people's committees and citizen groups. | Механизмы консультаций включают консультативные ассамблеи, народные комитеты и группы граждан. | 
| It is, however, not found to be sufficiently consultative by some members. | Вместе с тем, по мнению некоторых членов, она не проводила достаточно широких консультаций. |