Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
We also think it is time for an honest assessment of existing consultative mechanisms between the Security Council and non-Council members. Мы также считаем, что наступило время честно оценить существующий механизм консультаций между Советом Безопасности и странами - нечленами Совета.
We therefore remain committed to working within a consultative and collaborative framework to find peaceful solutions to conflicts. Поэтому мы по-прежнему привержены работе на основе консультаций и сотрудничеству в интересах мирного урегулирования конфликтов.
AMARC has collaborated, jointly sponsored and participated in consultative and substantive activities at the United Nations at the field level. АМАРК осуществляла сотрудничество, совместное финансирование и принимала участие в проведении консультаций и различных мероприятий на местах.
The establishment of a fund and a permanent consultative mechanism to assist third States should also be actively explored. Кроме того, необходимо изучить возможность создания фонда и постоянного механизма консультаций для оказания помощи третьим государствам.
We support the practice of expanding the format of consultative machinery between the United Nations and the OSCE and other international bodies. Мы поддерживаем практику расширения формата консультаций между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими международными организациями.
I would also like to thank you for having taken this important initiative to improve the consultative arrangements with troop-contributing countries. Я хотел бы также поблагодарить Вас за эту важную инициативу по совершенствованию механизмов консультаций со странами, предоставляющими войска.
The revised prioritisation process is intended to be both co-operative and consultative. Пересмотренный процесс определения приоритетов должен носить характер сотрудничества и консультаций.
The need to establish a local consultative strategic and priority setting mechanism for peacebuilding was also called for. Прозвучал также призыв к созданию механизма стратегических консультаций и расстановки приоритетов в области миростроительства на местах.
Discussions are ongoing to identify the modalities for the creation of a consultative mechanism between the United Nations system and indigenous peoples. В настоящее время проводятся дискуссии с целью определить параметры создания механизма консультаций между системой Организации Объединенных Наций и коренными народами.
Professional organizations will strengthen the participation of the private sector in the consultative and decision -making processes. Профессиональные организации помогут укрепить роль частного сектора в процессе проведения консультаций и принятия решений.
The Strategy has been prepared in a consultative way, involving many institutions and national as well as local populations. Стратегия была подготовлена в рамках консультаций, в которых участвовали многочисленные учреждения, а также население всей страны и отдельных районов.
As we said last year, the European Union has a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. Как мы уже отмечали, Европейский союз располагает механизмом консультаций с ОАЕ, который мы хотели бы развивать и впредь.
Following an extensive consultative review, South Africa adopted a national machinery with a multi-pronged approach to gender mainstreaming and transforming gender relations. По итогам обзора, сопровождавшегося проведением широких консультаций, Южная Африка разработала национальный механизм, предусматривающий применение многостороннего подхода к учету гендерной проблематики и преобразованию отношений между мужчинами и женщинами.
The consultative mechanism recommended in paragraph 38 of the report of the Committee on Conferences should be established. Необходимо также создать механизм консультаций, рекомендованный в пункте 38 доклада Комитета по конференциям.
This would serve to strengthen the relationship between the consultative partners and lead to more constructive outcomes for all stakeholders, including member States. Это будет содействовать укреплению связей между партнерами по процессу консультаций и приведет к более конструктивным результатам для всех участников, включая государства-члены.
Another is the difficulty of consulting staff representatives at a time when the consultative machinery is not fully operational. Другой проблемой являются трудности с проведением консультаций с представителями персонала в момент, когда механизм консультаций не является полностью действующим.
Organizations such as ICMPD, IOM, UNITAR and UNHCR have provided substantive and logistic support to maintaining such consultative processing. Такие организации, как МЦРПМ, МОМ, ЮНИТАР и УВКБ, оказывают существенную материально-техническую помощь для поддержания такого процесса консультаций.
The expert had met with representatives of non-governmental organizations, and the process was expected to be open and consultative. Упомянутый эксперт наладил сотрудничество с представителями неправительственных организаций и готов обеспечить осуществление процесса исследования на основе открытости и консультаций.
The Committee further recommends that the adoption and implementation of this Plan of Action be done through an open, consultative and participatory process. Комитет далее рекомендует, чтобы принятие и реализация такого плана действий осуществлялась путем открытого процесса с учетом принципов консультаций и участия.
Supervisors are encouraged to adopt a consultative management style. The 360-degree evaluation allows staff to give feedback on their managers. Руководителям предлагается применять такие методы управления, которые основаны на проведении консультаций. «Круговая» оценка позволяет персоналу высказать мнения о своих руководителях.
The conclusions and recommendations of the co-chairs of the consultative follow-up process were annexed to the resolution. Выводы и рекомендации сопредседателей последующего процесса консультаций были изло-жены в приложении к резолюции.
Implementation of the recommendations will take place in a considered, transparent and consultative manner. Рекомендации будут осуществляться обдуманно, транспарентно и на основе консультаций.
The revision process was highly consultative and led by UNDP senior management. Процесс пересмотра осуществлялся на основе широких консультаций и под руководством старших руководителей ПРООН.
The process was carried out in a consultative manner within the region. Этот процесс осуществлялся на основе консультаций, проводившихся в регионе.
The National Assembly is committed to an inclusive and consultative constitutional review process. Национальное собрание привержено проведению открытого для всех процесса пересмотра Конституции на основе консультаций.