Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. Через широкий процесс консультаций и охвата участников ЮНФПА изучает пути решения задачи описания достигнутых результатов и доведения этой информации до сведения заинтересованных сторон.
The Executive Director believes that further consideration of the proposal is needed and that further preparatory work must take place during the consultative period. По мнению Директора-исполнителя, предложение нуждается в дальнейшем рассмотрении, и в период консультаций следует провести дальнейшую подготовительную работу.
First, OIOS was informed that the drafting of the budget has been more consultative between Headquarters and the duty stations in recent years than previously. Во-первых, УСНВ было информировано о том, что при подготовке проектов бюджета между Центральными учреждениями и другими местами службы в последние годы проводилось больше консультаций, чем в предыдущие годы.
Since the closure of the project, UNEP has developed, in a consultative manner, a comprehensive programme on mainstreaming environmental sustainability into planning and management of infrastructure. После завершения данного проекта ЮНЕП на основе консультаций разработала всеобъемлющую программу по содействию учету задач обеспечения экологической устойчивости в процессе планирования и регулирования инфраструктуры.
A more transparent and consultative approach would give Member States a greater sense of ownership and help them to convince their Government to provide the necessary funding. Применение более транспарентного подхода и проведение более активных консультаций приведет к усилению чувства сопричастности среди государств-членов и поможет им убедить свои правительства предоставить необходимые финансовые средства.
Response: The Government of Malawi has referred to the Law Commission for review of all legislation referred to above. The review process will be thorough and consultative. Ответ: Правительство Малави направило все вышеупомянутые законодательные акты в Комиссию по правовым вопросам, которая тщательно и с проведением консультаций рассмотрит их.
For countries emerging from conflict, the need to design the electoral system in a deliberative and consultative manner is even greater and is one way to address existing sources of conflict and build a sustainable peace. Для стран, переживших конфликт, необходимость разработки избирательной системы на основе обсуждений и консультаций является еще более настоятельной, и это один из способов устранения источников конфликтов и построения устойчивого мира.
While discussing the achievements made in establishing regional ministerial consultative bodies, several representatives emphasized the importance of such structures in promoting the Habitat Agenda through consultations, sharing experiences and undertaking common endeavours. При обсуждении успехов, достигнутых в деле создания региональных консультативных органов на уровне министров, ряд представителей подчеркнули важность таких структур в деле пропаганды целей и задач Повестки дня Хабитат путем проведения консультаций, обмена опытом и осуществления совместных мероприятий.
In lieu of consultative forums, a series of consultations were held at various levels to facilitate the development of a common legislative agenda Вместо консультативных форумов была проведена серия консультаций на различных уровнях в целях содействия разработке общей программы работы в законодательной сфере
Three inter-agency consultative group meetings to consult on the United Nations system-wide preparations for the Review Conference have been convened by the Office of the High Representative since February 2012. За период с февраля 2012 года Канцелярия Высокого представителя созвала три встречи межучрежденческой консультативной группы для проведения консультаций по вопросу о ходе подготовки к обзорной конференции в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Many delegations reiterated that they were not in a position to support the initiative as it currently stood, but remained ready to work in a truly consultative manner to address those concerns. Многие делегации вновь заявили, что они не могут поддержать инициативу в том виде, в каком она сейчас сформулирована, но по-прежнему готовы вести работу в духе подлинных консультаций, дабы устранить эту обеспокоенность.
A report has been drafted drawing on the many consultative and participatory national planning processes (the poverty reduction strategy assessment, the national vision, the agenda for transformation, etc.). Доклад об оценке был составлен на основе многочисленных консультаций и процессов коллективного национального планирования (оценка в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты, Национальной концепции развития, Программы преобразований и др.).
In that regard, Canada and Australia welcomed the initiation of a consultative dialogue on the United Nations development system in the post-2015 era but called for a clear focus on ongoing reforms, which were particularly significant for the two delegations in a number of areas. В связи с этим Канада и Австралия приветствуют начало проведения консультаций по вопросу о системе развития Организации Объединенных Наций в период после 2015 года, но призывают к четкой нацеленности на осуществляемые в настоящее время реформы, которые имеют особо важное значение для обеих делегаций в целом ряде областей.
Based on such consultative meetings, the co-chairs, by mid-October, will prepare a "zero draft" for the second session of the Preparatory Committee, scheduled to be held in Geneva on 17 and 18 November 2014. На основе консультаций сопредседатели подготовят к середине октября «предварительный проект» для рассмотрения на втором совещании Подготовительного комитета, которое планируется провести в Женеве 17 - 18 ноября 2014 года.
The Special Rapporteur will continue to take a consultative and participatory approach in the implementation of her mandate, as required by Human Rights Council resolution 7/13. В осуществлении своего мандата Специальный докладчик намерена придерживаться подхода, основанного на проведении консультаций и поощрении участия, как того требует резолюция 7/13 Совета по правам человека.
She will continue to adopt a consultative, participatory, child-centred and holistic approach in the implementation of her mandate and will integrate a gender perspective throughout her work. При выполнении своего мандата она продолжит придерживаться целостного подхода, основанного на проведении консультаций, широком участии и заботе о детях и в своей работе будет учитывать гендерную проблематику.
It is essential that these changes are pursued in a consultative and coherent manner for the United Nations development system to ensure the best fit for purpose. Необходимо, чтобы эти изменения осуществлялись на основе консультаций и согласованно, с тем чтобы обеспечить максимальное соответствие системы развития Организации Объединенных Нацией поставленным целям.
In the early 1970s, trade facilitation bodies were created as consultative platforms between government departments and the business community to provide coherence in trade facilitation actions formulation through coordination and cooperation. В начале 1970-х годов в качестве платформ для консультаций между государственными ведомствами и деловым сообществом создавались органы по упрощению процедур торговли, призванные на основе координации и сотрудничества обеспечивать согласованную выработку мер в области упрощения процедур торговли.
In their responses, many young Greenlanders have expressed a wish for a more permanent, consultative structure that would allow for regular input from youth in decision-making in matters that impact children and youth in Greenland. В своих ответах многие молодые гренландцы высказались за создание более постоянного механизма консультаций, который позволял бы молодежи регулярно участвовать в процессе принятия решений по вопросам, затрагивающим детей и молодых людей в Гренландии.
In 2012, noting the Master Plan to redevelop parts of Osh, the HC urged Kyrgyzstan to ensure that it was carried out in a transparent, consultative and non-discriminatory manner. В 2012 году, принимая к сведению генеральный план восстановления районов Оша, ВК настоятельно призвала Кыргызстан принять меры к тому, чтобы он осуществлялся в условиях транспарентности, консультаций и недискриминации.
The Council has organized several awareness-creation conferences; including one national and two regional consultative and experience-sharing workshops with the participation of 870 religious leaders and faith-based organizations (FBO). Совет провел ряд конференций просветительского характера, в том числе один национальный и два региональных семинара для консультаций и обмена опытом, в которых приняли участие 870 видных религиозных деятелей и представителей общественных религиозных организаций (ОРО).
Delegations welcomed the update on the plan and the consultative manner in which it was being developed, including Member States and other United Nations agencies. Представители делегаций одобрили обновление плана и процесс консультаций, в ходе которых он был разработан и в которых приняли участие государства-члены и другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Effective consultative mechanisms should be established to engage the broad range of urban stakeholders and actors involved in service delivery to ensure that economic, social and environmental dimensions are fully integrated. Следует создать действенные механизмы консультаций для вовлечения широкого круга городских заинтересованных сторон и субъектов, участвующих в предоставлении услуг, для обеспечения полного учета экономического, социального и экологического аспектов.
Although the international community has, at times, imposed external transitional justice solutions, a more open and consultative trend is emerging, visible in places such as Sierra Leone and Afghanistan. Хотя международное сообщество иногда предлагало решения вопросов правосудия переходного периода извне, сейчас наблюдается тенденция к принятию решений более открытого характера на основе консультаций, которая проявляется в таких местах, как Сьерра-Леоне и Афганистан.
Through ongoing consultative planning processes, which include set targets, planned action, implementation, monitoring and evaluation, local governments are acting to achieve sustainable development in all areas of their authority. Используя непрерывный процесс консультаций по вопросам планирования, который включает в себя определение целевых показателей, планирование действий, осуществление, мониторинг и оценку, местные органы управления принимают меры для обеспечения устойчивого развития во всех областях своей деятельности.