Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Проводить консультации

Примеры в контексте "Consult - Проводить консультации"

Примеры: Consult - Проводить консультации
Depending upon the requirements of national legislation and institutional arrangements, the permitting authority need to consult other authorities with related responsibilities or interests. В зависимости от требований национального законодательства и институциональных механизмов, органу, выдающему разрешения, необходимо проводить консультации с другими органами с сопряженными обязанностями и интересами.
The new mechanism was that the Aliens Board, equally composed of members from each constituent state, would have to consult the European Commission. Новый механизм предусматривал, что Совет по делам иностранцев, состоящий из равного числа членов, представляющих каждое составное государство, должен проводить консультации с Европейской комиссией.
For example, to consult the Territory just before the United Kingdom signed an agreement would be too late. Так, например, слишком поздно проводить консультации с территорией уже непосредственно перед подписанием Соединенным Королевством какого-либо соглашения.
It was important to protect the rights of all groups affected and consult indigenous and tribal peoples affected by mining activities. Представляется важным защищать права всех затрагиваемых групп и проводить консультации с коренными жителями и племенами, затронутыми горными работами.
Finland could consult the possibly affected Party if necessary. Финляндия при необходимости может проводить консультации с затрагиваемой Стороной.
It was critical that peacekeeping missions understood that they had a responsibility to consult and to understand what other actors were doing. Исключительно важно, чтобы миротворческие миссии сознавали свою обязанность проводить консультации с другими субъектами и имели четкое представление об их действиях.
In contrast, it will be appropriate to consult users on scope and definition. В свою очередь, следует проводить консультации с пользователями по охвату и определению.
UNDP and UNFPA were requested to consult the Board throughout the process. ПРООН и ЮНФПА было предложено проводить консультации с Советом на протяжении всего этого процесса.
Finally, the Special Rapporteur tackled the issue of the duty to consult when private companies were also involved. В заключение Специальный докладчик затронул вопрос об обязанности проводить консультации, когда также затронуты частные компании.
Prime Minister Soro has also continued to consult civil society actors in the implementation of the Ouagadougou Agreement. Премьер-министр Соро также продолжал проводить консультации с представителями гражданского общества по вопросам осуществления Уагадугского соглашения.
Given this, it is important to consult country/regional experts when developing model-based estimates. С учетом этого соображения необходимо проводить консультации с национальными/региональными экспертами при составлении оценок, основывающихся на моделях.
In that connection, the Secretary-General should consult the Member States before making any proposals which affected their interests. В этой связи Генеральному секретарю необходимо проводить консультации с государствами-членами до внесения каких-либо предложений, затрагивающих их интересы.
The State party should take into account the recommendations made by the Committee and consult the civil society when drafting and implementing such plan. При разработке и осуществлении такого плана государству-участнику следует исходить из рекомендаций, вынесенных Комитетом, и проводить консультации с гражданским обществом.
The Declaration obliged the Committee, inter alia, to consult the great Powers in order to abstain from further military expansion in the Indian Ocean. В Декларации на Комитет была возложена, в частности, обязанность проводить консультации с великими державами с тем, чтобы они воздерживались от дальнейшей военной экспансии в Индийском океане.
Requests UN-Women to consult Governments and other stakeholders when carrying out evaluation activities of programmes supported by the Entity; предлагает Структуре «ООН-женщины» проводить консультации с правительствами и другими заинтересованными сторонами при осуществлении деятельности в области оценки программ, поддерживаемых Структурой;
In addition, the Peacebuilding Support Office will consult the United Nations system on thematic discussions and advancing policies through the Peacebuilding Commission, including its annual session. Кроме того, Управление по поддержке миростроительства будет проводить консультации с системой Организации Объединенных Наций в отношении проведения тематических обсуждений и выдвижения стратегий в рамках Комиссии по миростроительству, в том числе в ходе ее ежегодной сессии.
Thus the more critical issue underlying the debate over the duty to consult is the nature of indigenous peoples' rights in lands and resources. Поэтому более важным вопросом, связанным с обсуждением обязанности проводить консультации, является вопрос о характере прав коренных народов на землю и ресурсы.
In addition, Parties are encouraged to consult the public in the process of preparation of national reports; Кроме того, Сторонам рекомендовано проводить консультации с общественностью в процессе подготовки национальных докладов;
Another recommendation was to establish a duty to consult before refusing mutual legal assistance and to postpone rather than refuse (para. 26). Еще одна рекомендация заключалась в установлении обязательства проводить консультации до отказа в выполнении просьбы об оказании взаимной правовой помощи или отсрочки ее выполнения (пункт 26).
We are pleased, in this regard, that the Council has begun to consult troop-contributing countries more formally on military mission mandates. В этом плане мы рады, что Совет начал проводить консультации более официального характера со странами, предоставляющими войска, по военным аспектам мандатов миссий.
With respect to all the positions described in the present report, the Secretary-General reiterates his intention to consult and inform Member States in a timely and effective manner. Что касается всех должностей, рассмотренных в настоящем докладе, Генеральный секретарь вновь подтверждает свое намерение проводить консультации с государствами-членами и информировать их своевременным и эффективным образом.
Foodstuffs: requirement for advance notice and obligation to consult on, request and provide information Продукты питания: требование о предварительном уведомлении и обязательство проводить консультации по просьбе и предоставлять информацию
The normative grounding and general character of the duty to consult А. Нормативная основа и общий характер обязанности проводить консультации
Failing to consult Governments that have troops on the ground in such circumstances would be, in effect, a breach of faith. В таких обстоятельствах решение не проводить консультации с правительствами стран, войска которых находятся на местах, фактически равносильно предательству.
In future, the Commission might consult the authorities to define the tasks more precisely and to set more focused priorities for good governance. В будущем Комиссия, возможно, пожелает проводить консультации с представителями власти с целью более точного определения задач и установления более целенаправленных приоритетов для обеспечения благого правления.