Mr. Quintaes (Brazil) said that Brazil had experienced a construction boom resulting from increased economic growth, which had led to strong demand for adequate housing. |
Г-н Кинтайес (Бразилия) говорит, что в Бразилии произошел строительный бум в результате ускорения темпов экономического роста, повлекшего за собой повышенный спрос на достаточное жилье. |
The construction boom in Addis Ababa, including the development of state-of-the-art conference facilities, made it more important than ever to pursue aggressive and innovative marketing strategies and ensure the timely maintenance of the centre. |
Строительный бум в Аддис-Абебе, в том числе строительство современных конференционных помещений, делает еще более важным осуществление предприимчивых и инновационных рекламных стратегий и обеспечение своевременного технического обслуживания центра. |
Some waste (such as construction and demolition debris, organic waste converted into compost), with little or no processing, are reused for other purposes. |
Некоторые виды отходов (строительный и городской мусор и органические отходы) преобразуются в компост с минимальной переработкой или без переработки повторно используются в других целях. |
And why would Ames sabotage the biggest construction project he's had in years? |
Но зачем Эймсу саботировать самый крупный строительный проект из всех, что у него были? |
Yet customary international law has also been widely recognized in the literature as "the principal construction material for general international law", and persistently defended as having a prominent and undeniable role in international regulation. |
И все же международное обычное право широко признано в литературе как «главный строительный материал для общего международного права» и неизменно отстаивается как отрасль, играющая заметную и бесспорную роль в регулировании международных отношений. |
The construction project was of crucial importance, and would equip the Mechanism with the requisite infrastructure to discharge its responsibilities, which included ensuring that the legacy and achievements of the International Criminal Tribunal for Rwanda in the field of international criminal justice were carried forward. |
Этот строительный проект имеет исключительно важное значение и обеспечит Механизм требуемой инфраструктурой для осуществления его функций, что предполагает обеспечение того, чтобы накопленный опыт и результаты работы Международного уголовного трибунала по Руанде в области международного уголовного правосудия получили дальнейшее развитие. |
In support of its claim, the claimant submitted the underlying construction sub-contract, the certificate of substantial completion, and an annex showing additional items to be performed pursuant to the sub-contract in the amount of KWD 80,000. |
В обоснование своей претензии заявитель представил первоначальный строительный субподряд, акт о завершении основных работ и приложение с перечнем дополнительных работ, которые должны быть выполнены по субподряду, на сумму 80000 кувейтских динаров. |
A second major construction project followed between 1983 and 1984, with the erection of the Glisergrund Depot near Brig. This depot partially replaced the space-constrained depot facility at Visp station. |
Второй крупный строительный проект последовал между 1983 и 1984, с возведением депо Glisergrund возле Брига, это депо частично заменило тесное депо в Фиспе вокзала. |
In June 2011, the city's officials announced they would undertake a massive construction project to replicate the old town square of the Swiss city of Lugano in the center of their city, to reinvigorate commerce and tourism. |
В июне 2011 года должностные лица города объявили, что они обязуются начать масштабный строительный проект по копированию старой городской площади швейцарского города Лугано в центре Йехуда, чтобы оживить торговлю и туризм. |
In 1826 the city construction committee redeemed the house from Pavel Tikhonovich Tsysarenko in order that there the archive, orphan court and the house of the city's mayor was placed. |
В 1826 году городской строительный комитет выкупил дом у Павла Тихоновича Цысаренко для того, чтобы там разместился архив, сиротский суд и дом градоначальника. |
By the type of economic activity, most of the projects were implemented in the services sector (20), industry (18) and construction (3). |
Если распределять по видам экономической деятельности, то большинство проектов пришлось на сектор услуг (20), промышленный (18) и строительный секторы (3). |
Mr. Olago Owuor (Kenya) said that the Nairobi project had been approved in 2001, yet no construction had been done to date. |
Г-н Олаго Овуор (Кения) говорит, что строительный проект в Найроби был утвержден в 2001 году, однако строительство до сих пор не началось. |
The labour force of around 12,200 is engaged primarily in tourism (25 per cent), government employment (21 per cent) and construction (10 per cent). |
Основная доля рабочей силы, составляющая приблизительно 12200 человек, приходится на туризм (25 процентов), правительственные учреждения (21 процент) и строительный сектор (10 процентов). |
The houses are not privately owned but are governed by a communal property regime. The comprehensive development associations grant tenure and rights, and assign the trees to be used for the construction of the dwelling. |
Жилища не передаются в частную собственность, а подлежат режиму коллективной собственности; ассоциации комплексной застройки предоставляют права собственности, использования и выделяют деревья под строительный материал для сооружения жилища. |
After the consecration of the cathedral, it was decided not to demolish the church completely, but to disassemble and transport building material to the Brethren Cemetery for the construction of a new church there. |
После освящения собора было принято решение не сносить эту церковь полностью, а разобрать и перевезти строительный материал на Братское кладбище для строительства там нового храма. |
You know, economy's slow, construction business is slow. |
экономика в упадке. Строительный бизнес в упадке. |
Experience of Zimbabwe The construction sector is of strategic importance for Zimbabwe's development, since it accounted for 2.3 per cent of GDP in 1997, employs of 78,000 people and plays a role in the development of other sectors of the economy. |
Строительный сектор имеет стратегическое значение для развития Зимбабве, поскольку в 1997 году на его долю приходилось 2,3% ВВП, в нем занято 78000 человек и он играет определенную роль в развитии других секторов экономики. |
The partners of the concessionaire, including the lenders, will be as concerned as the contracting authority to ensure that the designer, the construction contractor and the operating company meet their obligations under the project agreement. |
Партнеры концессионера, включая его кредиторов, будут в такой же степени, что и орган, выдавший подряд, заинтересованы в обеспечении того, чтобы проектировщик, строительный подрядчик и компания по эксплуатации выполняли свои обязательства по проектному соглашению. |
Most of the projects were implemented in industry (26), services (24) and construction (5) sectors. |
Большинство проектов пришлось на промышленный сектор (26), сектор услуг (24) и строительный сектор (5). |
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). |
Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев). |
These sectors have limited social protection and have been severely affected by the global financial crisis through disinvestment from social sectors and reallocated investment in the financial and construction sectors. |
Данные секторы имеют ограниченную социальную защиту и серьезно пострадали от глобального финансового кризиса, ставшего причиной изъятия капиталовложений из социальных секторов и их направления в финансовый и строительный секторы. |
The construction sector in particular, an important contributor to the economy, is expected to see rapid growth in the coming years, particularly with the expected military expansion. |
Предполагается, в частности, что строительный сектор, который играет важную роль в экономике, будет стремительно развиваться в предстоящие годы, в частности в связи с предполагаемым наращиванием военного присутствия. |
Following the delays experienced in this project, as indicated in the previous report of the Secretary-General, a construction tender was issued by the Procurement Division at Headquarters on 20 May 2008. A bidders' conference followed at the Economic Commission for Africa on 6 June 2008. |
В связи с задержками в осуществлении данного проекта, о которых говорится в предыдущем докладе Генерального секретаря, 20 мая 2008 года Отдел закупок в Центральных учреждениях объявил торги на строительный подряд. 6 июня 2008 года в комплексе Экономической комиссии для Африки состоялась конференция участников торгов. |
The cost of the UNEP construction project of $8,718,558 was capitalized in 1999, and capital assets and Member States' equity in the Capital Assets Fund increased by the same amount. |
Расходы на строительный проект ЮНЕП в размере 8718558 долл. США были в 1999 году капитализированы; на эту же сумму увеличились активы и активы государств - членов в Фонде капитальных активов. |
The construction sector remained the second largest contributor to employment and GDP, accounting for 12.9 per cent of the Territory's total output in 1993. 7 |
Строительный сектор по-прежнему является вторым по важности сектором в том, что касается его роли в обеспечении занятости и его доли в ВВП; в 1993 году на этот сектор приходилось 12,9 процента всего объема производства территории 7/. |