The Andersen Army Base started construction of a $52.8 million project that will house up to 10 unmanned spy planes. |
На базе ВВС Андерсен был начат строительный проект стоимостью 52,8 млн. долл. США с целью размещения до 10 беспилотных разведывательных летательных аппаратов. |
The construction tender was initiated shortly thereafter, and the final tender was issued on 20 May 2008. |
Вскоре после этого было открыт строительный тендер, и 20 мая 2008 года был выпущен окончательный тендер. |
It was noted that new technologies are available to make the construction process - and not only the resulting building - more environmentally friendly. |
Было подчеркнуто, что имеются новые технологии, которые могут сделать более экологически чистым весь строительный процесс, а не только сооружаемые в результате здания. |
Similarly, while the construction sector suffered 69 of the 324 strikes, this represented just under 30 per cent of the total damage. |
Аналогичным образом, поскольку на строительный сектор пришлось 69 из 324 нападений, соответствующий показатель составляет немногим менее 30 процентов от общего объема ущерба. |
Three countries reported reforms to policies as a result of country profiles: Azerbaijan (a new construction code), Kyrgyzstan (the implementation of a land registry system) and Tajikistan (a new urban code). |
О внесении изменений в политику по итогам страновых обзоров сообщили три страны: Азербайджан (новый строительный кодекс), Кыргызстан (создание системы земельного кадастра) и Таджикистан (разработка нового градостроительного кодекса). |
The resulting "construction boom" led to the accumulation of imbalances within the Irish economy, which left it highly exposed to the "Great Recession", the rapid global downturn of 2008 and 2009. |
Разразившийся "строительный бум" привел к накоплению диспропорций в ирландской экономике, а это обусловило уязвимость перед "великой депрессией" - стремительным мировым экономическим спадом в 2008 и 2009 годах. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the construction project is on track and on schedule according to the previously reduced timetable approved by the General Assembly, with procurement of the architectural consultancy services at an advanced stage and contract negotiations expected in early December. |
В ответ на его запрос Комитету сообщили, что строительный проект реализуется планомерно, по сжатому графику, утвержденному ранее Генеральной Ассамблеей: на продвинутый этап вышел процесс оформления услуг по архитектурному консультированию, причем переговоры о заключении контракта намечены на начало декабря. |
In the 8th grade he began to skip school and, unlike Artyom, was disaccustomed after nine classes, entering college twice afterwards - first in energy, then in construction in 2009. |
В восьмом классе он начал прогуливать школу и, в отличие от Артёма, отучился только девять классов, а после дважды поступал в колледжи - сначала в энергетический, затем, в 2009 году - в строительный. |
In 2002-03 "30% of materials from municipalities, 45% from commercial and industrial generators and 57% from construction and demolition debris" was recycled. |
Так, за период 2002-03 на переработку было отправлено 30 % отходов муниципальных организаций, 44 % отходов коммерческих и промышленных предприятий и 57 % составлял строительный мусор. |
The construction boom in Dubai has triggered particularly high demand for cooling and the current cooling capacity is already estimated between 1 and 1.5 million tonnes of refrigeration. |
Строительный бум в Дубае вызвал необычайно высокий спрос на охладительные технологии, и сегодняшние мощности охлаждения уже оцениваются между 1 и 1,5 миллионом тонн охлаждения. |
It was structurally completed in a single construction season (1906-1907); the whole project took less than two years (November 1905 - July 1907), an absolute record for the period. |
Он был структурно завершён в один строительный сезон (1906-1907); весь проект занял менее двух лет (ноябрь 1905 - июль 1907), абсолютный рекорд для того времени. |
The Group obtained testimony from several interviewees indicating that funds are available for the personal gain of the former zone commanders, who are investing large amounts of cash in the country, especially in the construction sector, to launder illegal gains. |
Группа получила от нескольких собеседников свидетельские показания, указывающие на то, что полученные таким образом средства используются для личного обогащения бывших командиров зон, которые вкладывают крупные суммы наличных денег в страну, особенно в строительный сектор, для отмывания незаконных доходов через национальную экономику. |
In 1861 Amalia Kukolnik submitted the application to construction committee for the purpose of drawing up the project of the two-storeyed brick house which as a result was constructed and remained till our times to the address Petrovskaya Street, 74. |
В 1861 году Амалия Кукольник подала прошение в строительный комитет с целью составления проекта двухэтажного кирпичного дома, который в итоге был построен и сохранился до наших времен по адресу улица Петровская, 74. |
Specific waste streams for which this approach has been used include: end-of-life vehicles, health care waste, used tyres, construction and demolition waste, and waste from electrical and electronic equipment. |
Конкретные виды отходов, в отношении которых используется данный подход, включают: отслужившие свой срок транспортные средства, медицинские отходы, изношенные шины, строительный мусор и отходы, образовавшиеся в результате сноса зданий, и отходы электического и электронного оборудования. |
The initial construction project may be subject to review by the host Government so as to ensure that it conforms to the specifications and technical requirements for the development of the project. |
Первоначальный строительный проект может быть пересмотрен правительством принимающей страны для обеспечения его соответствия спецификациям и техническим требованиям, предъявляемым к осуществлению проекта. |
(b) Codified reserve/resource classes (123) and (223) are for non-metallic minerals such as construction sand and gravel, clays, etc. which require low mining investment. |
Ь) Кодифицированные классы запасов/ресурсов (123) и (223) предназначены для обозначения неметаллических видов минерального сырья, таких, как строительный песок и гравий, глина и др., добыча которых связана с незначительными капиталовложениями. |
(c) The ECA construction project was funded from appropriations of $107,576,900 from the United Nations regular budget. |
с) Строительный проект ЭКА финансировался за счет ассигнований в размере 107576900 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The expansion of oil-related services and a continued construction and tourism boom underpinned strong economic performance in Sao Tome and Principe, while a weak business environment inhibited growth in Cameroon. |
Рост в связанных с нефтью секторах и продолжающийся строительный и туристский бум явились основой высоких темпов экономического роста в Сан-Томе и Принсипи, тогда как неблагоприятная деловая обстановка стала препятствием для роста в Камеруне. |
Interest earned on construction accounts is credited to the construction accounts until the end of the project, when it reverts to the General Fund or, upon authorization from the General Assembly, is applied to the construction project. |
Проценты, получаемые по остаткам на строительных счетах, кредитуются на эти строительные счета до даты завершения проекта, после чего они переводятся в Общий фонд или, по решению Генеральной Ассамблеи, расходуются на данный строительный проект. |
PMR Ltd released "Construction sector in Romania 2011- Development forecasts for 2011-2013" report in which they forecast stabilisation and return to the overall construction market in 2012. |
PMR Ltd выпустила доклад Строительный сектор в Румынии 2011 - Прогноз развития на 2011-2013 годы, в котором они прогнозируют стабилизацию и возврат к общему строительному рынку в 2012 году. |
The construction sector is an important part of New Zealand's economy, accounting for 6.8 per cent of employment and contributing 3.5 - 4.0 per cent to GDP. |
Строительный сектор является важной частью экономики Новой Зеландии: на его долю приходится 6,8% общего числа занятых и 3,54,0% ВВП. |
The construction sector remains the second major contributor to economic activity in Montserrat, contributing an estimated 16 to 25 per cent to GDP in 2006. |
Строительный сектор является второй главной отраслью промышленности, которая способствует развитию экономической активности в Монтсеррате, обеспечив, по оценкам, 16-25 процентов ВВП в 2006 году. |
As a result of privatization, virtually all of the housing stock became privately owned and instead of the old State sector there was a new commercial construction sector, catering mainly for those able to pay market prices. |
В результате приватизации фактически весь жилищный фонд был отдан в частные руки и вместо прежнего государственного сектора образовался новый коммерческий строительный сектор, ориентирующийся главным образом на тех, кто имеет возможность платить по рыночным ценам. |
This is attributed to the fact that the financial crisis had a stronger effect on sectors which traditionally concentrated high number of employed men (e.g. the construction sector). |
Это объясняется тем, что финансовый кризис в более значительной степени затронул сектора, в которых традиционно сосредоточено более значительное число работающих мужчин (например, строительный сектор). |
A body that wishes to develop a construction project on land that it owns or uses must apply to the executive bodies of local or regional councils for a location permit. |
Орган, желающий осуществить строительный проект на участке, находящемся в его собственности или использовании, должен обратиться в исполнительные органы местных или региональных советов с заявлением о выдаче ему разрешения на размещение объекта. |