Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Consolidation - Объединение"

Примеры: Consolidation - Объединение
Streamlining and consolidation of administrative, financial, Рационализация и объединение административных, финансовых, кадровых,
Processes to support allotment (urban consolidation prior to development); процессы, способствующие формированию участков (объединение участков городских земель до начала освоения);
Donor support is needed to develop legal regulations governing land consolidation as well as for a limited number of pilot projects that should be implemented in different parts of the country. Необходима донорская поддержка для разработки правовых положений, регулирующих объединение земель, а также подготовки ограниченного количества экспериментальных проектов, которые должны быть осуществлены в различных частях страны.
UNFPA will support countries to develop and institutionalize systems that will ensure the continuation and consolidation of interventions once the Fund's support has been phased out. ЮНФПА будет оказывать странам поддержку в разработке и институционализации систем, которые обеспечат продолжение и объединение усилий после прекращения поддержки со стороны Фонда.
The Advisory Committee recommends approval of the proposal to transfer the 27 resident auditor posts for consolidation and funding under the support account for 2003/04. Консультативный комитет рекомендует утвердить объединение 27 должностей ревизоров-резидентов и финансировать их в течение 2003/2004 года из средств вспомогательного счета.
As a short-term measure to address the problem of outstanding reports, treaty bodies should allow for the consolidation of overdue reports. В качестве краткосрочной меры, призванной решить проблему просроченных докладов, договорные органы должны сделать возможным объединение просроченных докладов.
The proposed strategy would enable the consolidation of five existing ICT facilities into two Предлагаемая стратегия предусматривает объединение пяти существующих объектов ИКТ в два.
In addition, the Secretary/Chief Executive Officer informed the Board that partial consolidation of the secretariat and Investment Management Service IT services will occur in the biennium 2008-2009. Кроме того, Секретарь/Главный административный сотрудник информировал Правление о том, что частичное объединение служб ИТ Секретариата и Секции управления инвестициями будет осуществлено в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
In so doing, it has been emphasized that such consolidation should contribute to coherent policy development while maintaining the essential analysis of each important issue. При этом подчеркивалось, что такое объединение должно способствовать согласованному развитию политики при одновременном проведении критического анализа каждого важного вопроса.
Japan strongly advocates the limiting, rationalization and consolidation of the number of studies and reports, as this would reduce the administrative burden and cost. Япония решительно выступает за ограничение числа и рационализацию и объединение исследований и докладов, поскольку это привело бы к ослаблению административной нагрузки и сокращению административных расходов.
ESCWA needs to continue strengthening the integrated approach to transport and trade facilitation, including the consolidation of resources, to enhance the positive impact in the region. ЭСКЗА необходимо продолжать укреплять комплексный подход к развитию транспорта и торговли, включая объединение ресурсов, с тем чтобы повысить позитивную отдачу для региона.
The consolidation of the four former United Nations entities into UN-Women was a critical milestone in the achievement of a cohesive workforce. Объединение четырех предшествующих органов Организации Объединенных Наций в структуру «ООН-женщины» стало важнейшим шагом на пути к созданию слаженно работающего коллектива.
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов.
It noted a significant consolidation of Darfur and Chadian rebel groups under larger militias, and the heavy recruitment of child soldiers in eastern Chad and Darfur. Группа отметила объединение повстанческих групп, действующих в Дарфуре и Чаде, в рамках более крупных формирований боевиков и активную вербовку детей-солдат в восточных районах Чада и Дарфура.
His delegation appreciated the consolidation of the four United Nations gender entities into UN-Women, which had strengthened work on gender equality and women's empowerment. Его делегация приветствует объединение четырех гендерных подразделений Организации Объединенных Наций в рамках структуры «ООН-женщины», что повысило эффективность работы по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
The Committee is of the view that the consolidation of functions related to financial/budget information systems is a move in the right direction. Комитет считает, что объединение функций, связанных с финансовыми/бюджетными информационными системами, является шагом в правильном направлении.
However, the consolidation of the 12 other sites into one location would certainly prove beneficial, especially if it is accompanied by more common services and combined programming. Тем не менее объединение 12 других организаций в одном месте позволит, несомненно, получить значительную экономию средств, особенно если это будет сопровождаться более широким использованием общих служб и совместным составлением программ.
Two original goals of the second phase of the project (fund sufficiency check and consolidation of bank accounts through cash pooling) will be achieved through the implementation of the enterprise resource planning system. Две первоначальные цели второго этапа указанного проекта (проверка достаточности средств и объединение банковских счетов путем образования денежных пулов) будут достигнуты благодаря внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Phase 3: Offices away from Headquarters, regional commissions, other consolidation. Этап 3: объединение служб поддержки в периферийных отделениях, региональных комиссиях и прочих отделениях.
The lender argued that the debts became mutual when substantive consolidation occurred which had the effect of pooling the assets and liabilities of the separate entities. В качестве довода кредитодатель указал на то, что долги стали общими, когда в результате материальной консолидации произошло объединение активов и пассивов отдельных субъектов.
G. Provisions related to documentation: consolidation of reports Положения, касающиеся документации: объединение докладов
The consolidation of functions is intended to improve the Mission's capacity to provide financial management services in view of the forthcoming implementation of International Public Sector Accounting Standards and the enterprise resource planning system. Это объединение позволило бы укрепить потенциал Миссии в области оказания услуг по финансовому управлению накануне предстоящего перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов.
The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. Объединение гражданских сотрудников в рамках комплексных многоаспектных групп в ключевых стратегических точках позволит обеспечить более эффективное разделение труда между военным и гражданским компонентами, а также повысит отдачу от деятельности на местах.
The Committee was informed that the consolidation of warehousing functions would permit UNIFIL to realize efficiencies and service gains in future periods and that the warehouses would be grouped into a larger centralized warehouse. Комитет был информирован о том, что объединение складских функций позволит ВСООНЛ повысить эффективность и улучшить обслуживание в предстоящий период и что склады будут сгруппированы в рамках централизованной складской службы.
The Committee was informed, during its consideration of the fifth progress report on the enterprise resource planning project, that the future service delivery model would involve the consolidation of certain transactional administrative backstopping functions into shared service centres that might require the relocation of staff. В ходе рассмотрения пятого доклада об осуществлении проекта общеорганизационного планирования ресурсов Комитету было сообщено, что будущая модель предоставления услуг будет предусматривать объединение некоторых оперативных административных вспомогательных функций в рамках общих центров обслуживания, что может потребовать перемещения персонала.