Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Consolidation - Объединение"

Примеры: Consolidation - Объединение
This included the rationalization and consolidation of nine United Nations information centres located in Western Europe into one regional hub in Brussels. Эти преобразования включали рационализацию работы и объединение девяти расположенных в Западной Европе информационных центров Организации Объединенных Наций в один региональный узел в Брюсселе.
It constituted the consolidation of various regional and subregional security initiatives. Она представляет собой объединение различных региональных и субрегиональных инициатив в области безопасности.
It alleged further that the consolidation of these two loss categories should pose no procedural or substantive obstacles. Она далее утверждала, что объединение этих двух категорий потерь не должно создать ни процедурных, ни сущностных трудностей.
Following standardization and toolset implementation, physical consolidation will take place in multiple phases. После стандартизации и внедрения соответствующего инструментария физическое объединение будет проходить в несколько этапов.
The consolidation of services into one centre and the introduction of ERP would also reduce the administrative burden on technical programmes. Объединение обслуживания в одном центре и внедрение ПОР должно было также уменьшить административную нагрузку на технические программы.
This meeting was followed up through a project on "Women and dialogue, empowerment and consolidation". В развитие этого совещания был разработан проект «Женщины и диалог, расширение прав и возможностей и объединение».
The consolidation will provide a valuable contribution to the formulation of policies. Такое объединение явилось бы ценным вкладом в процесс разработки директив.
The Committee welcomes the consolidation undertaken and has no objection to the resources proposed for posts. Комитет с удовлетворением отмечает проведенное объединение и не возражает против испрашиваемого выделения ресурсов для покрытия связанных с должностями расходов.
This consolidation stems from the will of the Government and its partners to apply the experience of peacebuilding to sustainable development. Это объединение является результатом стремления правительства и его партнеров использовать достижения в упрочении мира на благо устойчивого развития.
Given the Force's limited manpower, the consolidation was designed to allow for more effective contracts administration by the Supply Section. Поскольку численность Сил ограничена, объединение услуг должно позволить Секции снабжения более эффективно управлять контрактами.
This consolidation should enhance, coordinate and focus efforts by the entire system to empower women and achieve gender equality. Это объединение должно повысить эффективность, согласованность и целенаправленность усилий всей системы, направленных на расширение возможностей и прав женщин и обеспечение гендерного равенства.
Cargo consolidation is undertaken to achieve the best value for money expended on freight of items to missions. Объединение грузов производится для наиболее рентабельной отгрузки материальных средств миссиям.
Subregional RTAs are proliferating, and the consolidation and rationalization of these initiatives are an important challenge for the continent. Все большее распространение получают субрегиональные РТС, а объединение и рационализация этих инициатив представляют собой важную задачу для континента.
Synergy and consolidation of activities of the United Nations system were essential to improve the impact of aid. Совместная деятельность и объединение усилий системы Организации Объединенных Наций являются главным условием улучшения результатов помощи.
The consolidation of those accounts will be accompanied by the merger of the two funds' accounts for programme support costs. Объединение средств общего назначения будет сопровождаться объединением счетов расходов этих двух фондов на вспомогательное обслуживание программ.
He does not believe, furthermore, that a restructuring of the current structure and consolidation of representational responsibilities would provide operational advantages or cost savings. Более того он не считает, что реорганизация нынешней структуры и объединение представительских функций обладает какими-либо оперативными преимуществами или приведет к экономии средств.
This will comprise the development and/or consolidation of scientific approaches to the identification of emerging issues and other priorities worth considering by the scientific and policy-making communities. Это будет включать разработку и/или объединение научных подходов к выявлению возникающих вопросов и других приоритетов, заслуживающих рассмотрения научными кругами и политиками.
In general, these measures include the consolidation of departmental publications and editorial sections, the consolidation of services to the public and non-governmental organizations and more direct reporting lines in the management of the Information Centres Service. В целом, эти меры включают объединение департаментских секций, отвечающих за публикации и издательскую деятельность, объединение услуг для общественности и неправительственных организаций, и обеспечение более прямого административного подчинения в управлении Службой информационных центров.
While harmonization and consolidation for greater effectiveness are important principles, members stress that achievement of such aims has to be grounded in particular needs and responsibilities. Хотя согласование и объединение усилий в целях повышения эффективности являются важными принципами, в работе по достижению таких целей, как подчеркивают члены АКК, необходимо учитывать конкретные потребности и функции.
Integration of twelve Secretariat entities and units into five, and proposed consolidation of five intergovernmental bodies into two. Объединение двенадцати структур и подразделений Секретариата в пять и предлагаемое слияние пяти межправительственных органов в два.
To prevent 'saturation' due to a proliferation of different products and services, greater streamlining and consolidation is important. Важное значение для предотвращения «перенасыщения», возникающего в результате распространения различных видов продукции и услуг, имеет усиление согласования и объединение усилий.
Organizational restructuring, including the consolidation of entities in order to increase their strength, is also underway. Также осуществляются организационные преобразования, включая объединение предпринимательских структур с целью укрепления их мощи.
At some point, a balance allowing consolidation would have to be found. На определенном этапе необходимо будет найти взвешенное решение, которое позволит осуществить объединение.
The working group commended the secretariat for the consolidation of IT resources proposed in the budget for the biennium 2008-2009. Рабочая группа приветствовала предложенное Секретариатом в бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов объединение служб ИТ.
This seemingly renewed military conflict may threaten "Puntland"'s recent political consolidation. Представляется, что возобновление этого вооруженного конфликта может поставить под угрозу недавнее объединение политических сил.