The consolidation of resources between the Air Operations Unit and the Strategic Air Operations Centre has allowed for synergies to be made to further enhance the capabilities of the Centre to track and monitor the entire strategic fleet, comprising 32 aircraft |
Объединение ресурсов Группы воздушных операций и Стратегического центра управления воздушными операциями обеспечило их взаимодействие в целях дальнейшего расширения возможностей Центра в области отслеживания и контроля за полетами всего стратегического авиапарка, насчитывающего 32 летательных аппарата |
(b) The consolidation into three main components (central warehousing and distribution, central maintenance and repair, and programme management) of several processes and functions previously carried out by the engineering, supply, logistics, transport and information technology self-accounting units; |
Ь) объединение в три основных компонента (Секция централизованного складирования и распределения, Секция централизованного технического обслуживания и ремонта и Группа управления программами) нескольких процессов и функций, ранее осуществлявшихся хозрасчетными группами инженерной поддержки, снабжения, материально-технического обеспечения, транспорта и информационных технологий; |
Switches The downsizing of regional offices, consolidation of municipal offices into hubs and the increasing number of UNMIK users employing the Kosovo Police Service and the Provisional Institutions of Self-Government infrastructure resulted in the reduction of these infrastructure components |
Сокращение количества региональных отделений, объединение муниципальных отделений в общие группы и увеличение числа сотрудников МООНК, использующих инфраструктуру Косовской полицейской службы и временных учреждений самоуправления, привело к сокращению количества этих инфраструктурных компонентов |
Consolidation of the Modus Operandi and Internal Procedures documents of the Commission. |
Объединение документов Комиссии, касающихся порядка работы и внутренних процедур. |
(c) Consolidation of peacekeeping assessments |
с) Объединение начисленных взносов на операции по поддержанию мира |
Consolidation of cases before arbitral tribunals - joinder |
Объединение дел в третейских судах - вступление третьих сторон в разбирательство |
The major actions were the consolidation of the programme finance functions and outposted finance staff in one unit, the Division for Resources Planning and Coordination, and the issuance of revised procedures for designating trust fund managers and revised responsibilities of trust fund managers. |
Основными шагами в этом направлении были объединение функций финансирования программ и сотрудников по финансовым вопросам, командированных на места в одном подразделении, Отделе планирования ресурсов и координации, и ввод в действие пересмотренных процедур назначения администраторов целевых фондов и пересмотренного перечня обязанностей этих администраторов. |
He unconditionally supported the merger of the Centre for Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights since he was convinced that the consolidation would result in increased efficiency. |
Он безоговорочно поддерживает объединение Центра по правам человека и аппарата Верховного комиссара по правам человека, поскольку он убежден, что за счет этого организационного изменения будет достигнуто значительное повышение эффективности. |
It noted that IT consolidation would be considered a priority among the items being addressed in the context of the memorandum of understanding between the Secretariat and the Investment Management Service and that it would be reported on at the fifty-sixth session of the Board in 2009; |
Оно отметило, что объединение служб поддержки ИТ должно рассматриваться как один из приоритетных вопросов, затрагиваемых в меморандуме о взаимопонимании между Секретариатом и СУИ, и что доклад о нем будет представлен на сессии Правления в 2009 году; |
Consolidation is mandatory only for companies regulated by the Brazilian Securities Commission and by the Corporate Law. |
Объединение отчетности предписывается только тем компаниям, которые регулируются бразильской Комиссией по ценным бумагам и законом о компаниях. |
Consolidation of the two Acts was only one option put forward in the Council interim report. |
Объединение обоих законов - это лишь один вариант, предложенный в промежуточном докладе Совета. |
Consolidation would enhance oversight, align resources and responsibility and provide for speedier responses to field mission issues. |
Объединение будет способствовать усилению надзора, повышению эффективности использования ресурсов, уточнению обязанностей и более оперативному принятию мер в связи с вопросами, касающимися деятельности полевых миссий. |
Consolidation of these functions would greatly enhance system-wide coherence and ensure that horizontal accountabilities at country and regional levels are matched at the systemic level. |
Объединение этих функций в значительной мере усилит общесистемную слаженность и будет обеспечивать, чтобы горизонтальной подотчетности на страновом и региональном уровнях соответствовала подотчетность на системном уровне. |
Consolidation of contingent camps leading to the reduction in maintenance as well as usage of generators and fuel |
Объединение лагерей контингентов, ведущее к сокращению как ремонтно-эксплуатационного обслуживания, так и использования генераторов и топлива |
Consolidation or Competition for Financial Regulators? |
Органы финансового регулирования: объединение или конкуренция? |
Consolidation of Departments in the economic and social fields |
Объединение департаментов, действующих в экономической и социальной областях |
Consolidation should not, however, lead to the automatic retention of audit posts when activities ceased in the missions to which the resident auditors were attached. |
Однако объединение не должно вести к автоматическому сохранению должностей ревизоров при прекращении деятельности в рамках миссии, к которым были прикреплены ревизоры-резиденты. |
Consolidation of the Integrated Management Information System databases, and real-time access to data across all duty stations |
объединение баз данных Комплексной системы управленческой информации и обеспечения доступа к данным в режиме реального времени для всех мест службы; |
The Trade Union and Labour Relations (Consolidation) Act 1992; |
Закон 1992 года о профсоюзах и трудовых отношениях (объединение); |
Consolidation of warehouse space and reduction of two temporary storage structures. |
Объединение складских помещений и упразднение двух временных складов |
2.1.1 Consolidation of warehousing and acquisition functions |
2.1.1 Объединение функций управления складским хозяйством и закупочных функций |
Consolidation of projects into multi-donor, multi-year thematic clusters; work in progress through 2008 and 2009 |
Объединение проектов в рамках рассчитанных на несколько лет тематических групп, поддерживаемых многими донорами; работа на протяжении 2008 и 2009 годов |
Consolidation and further development of the most popular on the market practices will enable SPP to consolidate its leadership positions in these areas, and strengthen corporate and arbitration directions of the SPP activities. |
Объединение и дальнейшее развитие наиболее востребованных на рынке практик позволит СПП закрепить свои лидерские позиции в этих сферах, а также усилить корпоративное и арбитражное направление в деятельности СПП. |
Consolidation of warehouse and workshop will shorten delivery time and free up time to carry out car wash services in house |
Объединение склада и мастерской сократит сроки доставки и освободит время для организации мойки машин на месте |
c) Consolidation and wider introduction of vocational guidance, and the integration of new information and communication technology into the system; |
с) объединение и обобщение элементов системы профессиональной ориентации и внедрение в эту систему новых технологий информации и связи; |