Consolidation in such situations might provide an efficient resolution of the disputes between the parties, and also might reduce the possibility of inconsistent awards in parallel arbitrations. |
Объединение дел в таких ситуациях может обеспечить эффективное разрешение споров между сторонами, а также может сократить вероятность вынесения не согласующихся между собой арбитражных решений в ходе параллельных разбирательств. |
(b) Consolidation into a single site of all official United Nations public websites around the world; |
Ь) объединение всех официальных публичных веб-сайтов Организации Объединенных Наций во всем мире в единый сайт; |
Consolidation with the Group of Experts on Electricity Interconnections to form the new Ad Hoc Group of Experts on Coal, Thermal Power and Electricity. |
Объединение с группой экспертов по энергосистемам в целях создания новой специальной группы экспертов по углю, тепло- и электроэнергетике |
Consolidation was justified by the need to enhance security and efficiency and coordination of cash management. |
Такое объединение оправдано с учетом необходимости укрепления безопасности, повышения эффективности и улучшения координации управления запасами денежной наличности. |
Consolidation of the papers would facilitate more analysis of cross-cutting and thematic decolonization issues and further contribute to deliberations and decision-making among Member States. |
Такое объединение документов будет содействовать более обширному анализу межсекторальных или тематических вопросов деколонизации и внесет еще больший вклад в процесс обсуждений и принятия решений между государствами-членами. |
Consolidation of supply functions through the establishment of integrated and consolidated warehouse for engineering, communications and information technology assets resulting in reduction of one national General Service post and one UNV position |
Объединение функций снабжения благодаря созданию интегрированного единого склада инженерного и коммуникационного оборудования и средств ИКТ, позволившее сократить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания и одну должность добровольца Организации Объединенных Наций |
Consolidation of all Mission offices in Kinshasa to improve communication within the different entities of the Mission, reduce costs, improve efficiencies and effectiveness while reducing the Mission's visibility in the capital city |
Объединение всех служебных помещений Миссии в Киншасе для улучшения связи между различными подразделениями Миссии, сокращения затрат и повышения результативности и эффективности при одновременном сокращении численности Миссии в столице |
Consolidation of eight reports of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and various regional and subregional organizations into one larger report, as requested by the Assembly in resolution 58/316 |
Объединение восьми докладов Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и различными региональными и субрегиональными организациями в один большой доклад во исполнение просьбы, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/316 |
Duty station data centre consolidation. |
Объединение центров хранения и обработки в данных местах службы. |
Network standardization and data consolidation |
Стандартизация сетей и объединение данных |
Possible consolidation of articles 10 and 11 |
Возможное объединение статей 10 и 11 |
Financial data warehouse consolidation system |
Объединение системы хранения финансовых данных |
Management: consolidation of inputs |
Управление: объединение вводимых ресурсов |
Local server room consolidation. |
Объединение местных серверных помещений. |
The Board recognizes that cargo consolidation could be cost-effective (paras. 221-223). |
Комиссия признает то, что объединение грузов может приносить экономию (пункты 221 - 223). |
The consolidation of emergency call centre operations at two districts has enhanced organizational efficiency by improving responsiveness to residents at their most critical time of need. |
Объединение центров приема звонков в двух районах повысило организационную эффективность, поскольку позволило обеспечить более оперативное реагирование на звонки жителей в самых критических обстоятельствах. |
FS integration occurs by way of consolidation of FS (within and across FS subsectors) e.g. bancassurance and universal banking, as well as M&As. |
Это происходит, например, через объединение банковских и страховых операций, универсализацию банковского обслуживания, а также СиП. |
These included establishment and enforcement of the slotting system, strengthened capacity in certain areas, greater attention to page limits and consolidation of reports. |
Они предусматривали создание и внедрение системы графиков документооборота, наращивание потенциала по ряду направлений, уделение более пристального внимания соблюдению требований о максимальном количестве страниц и объединение докладов. |
That consolidation of the existing widely dispersed offices would result in a more efficient operation, with no net addition in leased space. |
Объединение тем самым в одном месте подразделений, которые сейчас разбросаны по самым разным точкам, позволит повысить эффективность работы без какого-либо увеличения арендуемой площади. |
Impact protection, mass reduction, part consolidation and pedestrian safety are just some of the solutions ARPRO provides to Tier suppliers and OEMs. |
Защита от внешнего воздействия, объединение частей и безопасность пешеходов - только некоторые из решений, предоставляемых ARPRO как поставщикам комплектующих, так и производителям комплектного оборудования. |
Phase 2: Headquarters consolidation. |
Этап 2: объединение служб поддержки в Центральных учреждениях. |
Phase 4: Missions consolidation. |
Этап 4: объединение служб поддержки в миссиях. |
Partial substantive consolidation or pooling |
Частичная материальная консолидация или объединение |
Another approach excludes certain assets from substantive consolidation if otherwise creditors would be unfairly prejudiced. |
Согласно другому подходу, материальная консолидация не распространяется на те активы, объединение которых несправедливо ущемило бы права кредиторов. |
Although the Government is attempting to address the issue of land consolidation through planning new consolidation concepts in the Kakheti region there are those who believe that land consolidation will become feasible only when Georgia regains access to markets. |
Несмотря на предпринимаемые правительством попытки решения проблемы объединения земель посредством планирования новых концепций объединения в Кахетинском регионе, существует мнение о том, что объединение земель станет реально возможным лишь после того, как Грузия вновь получит доступ к рынкам. |