Английский - русский
Перевод слова Consolidation
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Consolidation - Объединение"

Примеры: Consolidation - Объединение
The Working Group welcomes the consolidation of the anti-disappearance bills, which have been under consideration for several years, and the subsequent approval of the consolidated bill by the Committee on Justice of the House of Representatives on 16 November 2005. Рабочая группа приветствует объединение законопроектов о борьбе с исчезновениями, которые находились на рассмотрении на протяжении нескольких лет, и последующее одобрение объединенного законопроекта комитетом по вопросам правосудия палаты представителей 16 ноября 2005 года.
The consolidation of the fur trading companies of Meares and the Etches (King George's Sound Company) resulted in James Colnett being given the overall command. Объединение компаний по торговле пушниной Миэса и Этчеса (Компания пролива Короля Георга) привело к тому, что общее командование экспедицией взял на себя Джеймс Колнетт.
Our recent victory, the consolidation of power among those who are loyal to us, and the fact that Ilari is poised on the brink of what will be its greatest era of prosperity. Нашу недавнюю победу, объединение сил с теми, кто нам предан, и то, что Илари сейчас стоит на пороге новой величайшей эры процветания.
The consolidation of the two sections with parallel implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja will provide added structural capacity and a base to realize the full benefits of revised and streamlined financial processes. Объединение двух секций с одновременным переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и внедрением проекта «Умоджа» позволит создать дополнительный структурный потенциал и базу, позволяющую в полной мере воспользоваться преимуществами пересмотренных и упорядоченных финансовых процедур.
The consolidation of staff resources has enabled programme managers to assign tasks, as they arise, to available units or offices across the board, overcoming the strict division of responsibilities of the past. Объединение кадровых ресурсов дало возможность руководителям программ поручать выполнение тех или иных задач, по мере их возникновения, любому из имеющихся подразделений или отделений, что в прошлом было невозможно ввиду жесткого разграничения их обязанностей.
The short-term goal for the 2011/12 budget year is the consolidation of functions under the three UNLB Services to enable improved focus on delivering related key outputs of the results-based-budgeting frameworks. Краткосрочной целью бюджета на 2011/12 год является объединение функций в рамках трех служб БСООН, что позволило бы уделять повышенное внимание осуществлению смежных основных мероприятий на основе таблиц показателей, ориентированных на достижение результатов.
Merger of units related to the payment of invoices, and consolidation of several functions of help desk/mobile phone and fixed-line phone support Слияние подразделений, занимающихся оформлением расчетов с использованием счетов-фактур, и объединение ряда функций по оказанию информационно-справочной поддержки/техническому обеспечению мобильной и стационарной телефонной связи
The second query raises the invariably delicate question of the limits of the authority of the Secretary-General vis-à-vis that of the intergovernmental bodies, since the consolidation and reorganization of reports could also affect the manner in which the agenda of the General Assembly is structured. Второй вопрос связан с неизменно деликатной проблемой разграничения компетенции Генерального секретаря и межправительственных органов, поскольку объединение и перегруппирование докладов может оказать влияние и на порядок определения структуры повестки дня Генеральной Ассамблеи.
With Europe in crisis, "economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people" Humala added. Поскольку Европа в кризисе, "экономическое объединение (Латинской Америки) не должно иметь триумфаторской основы, а должно служить для расширения нашей производственной основы и предвидеть лучшее будущее для наших городов", добавил Умала.
The distribution of electric power has also benefited from completion of upgraded warehouse and shop facilities and from the consolidation of projects, including the underground placement of feeders to the canneries and the Pago Pago business and government district. Важное значение для системы распределения электроэнергии имело завершение модернизации складских и ремонтных помещений и объединение проектов, включающих укладку в траншеи силовых кабелей, подающих электроэнергию к рыбоконсервным предприятиям и кварталам деловых и государственных учреждений Паго-Паго.
In the context of enhancing the work of the Organization's divisions in the field of human rights, we commend the consolidation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights into a single Office of the High Commissioner. В контексте усиления работы подразделений Организации Объединенных Наций в области прав человека поддерживаем объединение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Центра Организации Объединенных Наций по правам человека в одно Управление Верховного комиссара.
The consolidation of all the processes supporting the management of strategic deployment stocks would result in greater efficiency and effectiveness and increase the synergy between the sub-processes dealing with the holding of stocks and those dealing with the management of stocks. Объединение всех процессов, способствующих осуществлению управления стратегическими запасами для развертывания, приведет к повышению эффективности и результативности и усилит взаимодействие между второстепенными процессами, касающимися хранения запасов и управления ими.
It was pointed out that consolidation of arbitration cases into a single proceeding was not a novel issue and that it had practical significance in international arbitration, in particular where a number of interrelated contracts or a chain of contracts were entered into. Было указано, что объединение дел в одно раз-бирательство не является каким-либо новым вопросом и что этот вопрос имеет практическое значение для международного арбитража, особенно в том случае, когда заключается ряд взаимосвязанных контрактов или последовательных контрактов.
The proposed budget for the biennium 2000-2001 reflects the reorganization of the support services of the United Nations Office at Nairobi with consolidation under the Information Technology Service of all technological services and corresponding redeployment to the Service of the resources relating to communications operations. Предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2000-2001 годов отражает реорганизацию вспомогательных служб ЮНОН, в том числе объединение в рамках Службы информационно-технического обеспечения всех технических служб с соответствующей передачей Службе всех ресурсов, выделяемых на цели обеспечения связи.
Other areas worthy of exploration are the useful device of clustering draft resolutions at their stage of consideration and merging the thematic debate with this; deferral of some issues if political developments warrant; and merging and consolidation of resolutions dealing with similar issues. Другими достойными внимания сферами являются привлекательный вариант разбивки проектов резолюций на группы на этапе их рассмотрения и одновременное их рассмотрение в рамках тематических прений; перенос рассмотрения некоторых вопросов в том случае, если это допускается развитием политических событий; и объединение резолюций, в которых рассматриваются аналогичные вопросы.
The consolidation of the LAN servers, the upgrade of more than 130 LAN closets and the full implementation of CMS, accompanied by the service level agreements have reduced the outages and ensured a consistent software basis. Объединение серверов ЛВС, обновление более чем 130 узлов ЛВС и полное введение системы централизованной установки программного обеспечения (ЦУП) наряду с соглашениями, предусматривающими обслуживание, позволили сократить перебои и обеспечили внедрение типовых средств программного обеспечения.
The principal factors are the reduction of UNIFIL headquarters by 20 per cent, the consolidation of engineering support in one unit and small reductions of varying size in the infantry battalions. Основными направлениями обеспечения рационализации и экономии являются сокращение численности сотрудников штаб-квартиры ВСООНЛ на 20 процентов, объединение сил инженерной поддержки в одно подразделение и различные небольшие сокращения пехотных батальонов.
Land consolidation is defined as the set of administrative actions aimed at clustering excessively split-up rural property by awarding to each landowner, in replacement for the parcels he has submitted to the process, one or more equivalent properties organized for economically viable farming. Под укрупнением земельных участков понимается комплекс административных мер, направленных на объединение слишком раздробленной сельскохозяйственной земельной собственности посредством предоставления каждому землевладельцу взамен площадей, уступаемых им для целей укрупнения земельных участков, одного или нескольких эквивалентных земельных угодий, организованных по принципу экономически эффективного земледелия.
The consolidation enables the improved operation of the functions through centralized management, cross-training of resources, establishment of backup resources for critical systems and the coherent development of an IT strategy for the Office of Human Resources Management. Такое организационное объединение дает возможность для более эффективного исполнения функций за счет централизованного управления, переподготовки сотрудников в смежных областях работы, создания резервных ресурсов для важнейших систем и согласованной разработки информационно-технической стратегии для Управления людских ресурсов.
The restructuring included the closure of certain manufacturing facilities, the consolidation of its five disk-drive product design centres in the United States into three, the consolidation of its domestic media operations, and the downsizing of its worldwide sales and administrative functions.b Реструктуризация включала закрытие нескольких предприятий, объединение пяти расположенных в Соединенных Штатах центров по разработке дисководов в три, консолидацию операций в области внутренних средств информации, а также сокращение объема сбыта в мире и административных функций Ь/.
(e) Consolidation of the system. ё) объединение системы.
H. Consolidation of treaty bodies Н. Объединение договорных органов
Consolidation of efforts in different sectors Объединение усилий в различных секторах
Consolidation of cases before arbitral tribunals Объединение дел в третейских судах
(e) Implement organizational changes in the ICT management structure, including consolidation of multiple ICT units within the same department or office and elevation of reporting levels of ICT chiefs within their department or office, where appropriate. ё) внесение организационных изменений в структуру управления в области ИКТ, включая объединение многочисленных подразделений ИКТ в рамках одного и того же департамента/управления и повышение, когда это оправдано, уровня подчиненности руководителей ИКТ в рамках их департаментов/управлений.