Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Рассмотрел

Примеры в контексте "Consideration - Рассмотрел"

Примеры: Consideration - Рассмотрел
In developing the reporting format, the Forum secretariat took into consideration the experience of countries in reporting to the Commission on Sustainable Development. В частности, он рассмотрел выводы и рекомендации совещания национальных координаторов по вопросам совершенствования дальнейших национальных докладов Комиссии, которое состоялось в Нью-Йорке 12 и 13 февраля 2002 годаe.
During the period under review, the Committee on Budget and Finance gave consideration, on the basis of documents prepared by the Registry, to the entitlements of the Members of the Tribunal at the beginning and end of their terms of office. В течение отчетного периода Бюджетно-финансовый комитет рассмотрел на основе документов, подготовленных Секретариатом, объем вознаграждения членов Трибунала в начале и в конце срока их полномочий.
During the twenty-fourth session, the Committee on Budget and Finance gave preliminary consideration to the Tribunal's budget for 2009-2010 on the basis of the proposals presented by the Registrar. На двадцать четвертой сессии Бюджетно-финансовый комитет, опираясь на представленные Секретарем предложения, в предварительном порядке рассмотрел бюджет Трибунала на 2009 - 2010 годы.
Under this agenda item, the Standing Committee gave consideration to an update on UNHCR's programme funding situation, a strategic oral presentation on Asia and the Pacific, and a Mid-Year- Progress Report on UNHCR's activities in the first half of 1999. По этому пункту повестки дня Постоянный комитет рассмотрел обновленную информацию, касающуюся положения с финансированием программы УВКБ, устные доклады о стратегиях в Азиатско-Тихоокеанском регионе и полугодовой доклад о деятельности УВКБ за первую половину 1999 года.
In that decision, the Steering Body requested the secretariat, in consultation with the Implementation Committee, to prepare elements of a draft decision, for consideration by the Executive Body that would enable the Executive Body to make use of its delegated authorities. Ему не следует, в частности, отдавать каких-либо неоправданных предпочтений тем Сторонам, которые представлены в Комитете. Комитет по осуществлению рассмотрел свой план работы на 2003 год и направил в секретариат свои рекомендации с целью их включения в предложение, которое будет представлено Исполнительному органу.
Consideration of communications under the Optional Protocol to the Covenant Комитет рассмотрел данный пункт.
Mr. HODZA (Yugoslavia) thanked the Committee for its attentive consideration of his country's report and stated that his Government, wishing to fulfil the obligations it had undertaken, would try to include the information requested in its second periodic report. Г-н ХОДЗА (Югославия) выражает признательность Комитету за внимание, с которым он рассмотрел доклад его страны, и заявляет, что его правительство, стремясь выполнить взятые им обязательства, постарается представить необходимые уточнения во втором периодическом докладе.
During the period under review, the Committee on Budget and Finance gave consideration, on the basis of documents prepared by the Registry, to the entitlements of the members of the Tribunal. За рассматриваемый период Бюджетно-финансовый комитет, опираясь на подготовленные Секретариатом документы, рассмотрел вопрос о вознаграждении членов Трибунала.
It therefore concludes that the communication is admissible under articles 7; 9, paragraphs 1-3; 10, paragraph 1; and 14, paragraph 3 (a) and (c), and proceeds to its consideration on the merits. 8.1 В соответствии с пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола Комитет по правам человека рассмотрел настоящее сообщение в свете всей информации, представленной ему сторонами.
At its 5th meeting, on 9 May, the Committee considered the application of United Nations Watch, an organization consideration of whose application had been deferred at the 2000 session of the Committee. На своем 5м заседании 9 мая Комитет рассмотрел заявление организации «Юнайтед нэйшнс уотч», рассмотрение заявления которой было отложено на сессии 2000 года Комитета.
The Presidential Council then reviewed the items included in the agenda for its session, giving close consideration to the course taken by intra-Maghreb activities since its previous session, to the work of the various organs of the Union and to future prospects in light of present requirements. Президентский совет рассмотрел затем пункты повестки дня своей сессии, сделав особый упор на том курсе, в рамках которого осуществляется деятельность внутри Магриба после окончания предыдущей сессии, на работе различных органов Союза и на будущих перспективах в свете текущих потребностей.
Based on those comments and suggestions, at its sixth meeting the Preparatory Committee adopted a final draft of the outcome document and recommended it to the Conference for its consideration and adoption Комитет также рассмотрел проект Алматинской декларации, представленной Казахстаном на 1-м заседании Подготовительного комитета 25 августа 2003 года, и рекомендовал его Конференции для рассмотрения и принятия.
At its 30th to 34th meetings, the Preparatory Committee considered and approved for transmittal to the Conference, as orally revised and amended and subject to further consideration of the bracketed parts, the draft programme of action of the Conference. На своих 30-34-м заседаниях Подготовительный комитет рассмотрел и утвердил для передачи Конференции проект программы действий Конференции с внесенными устными изменениями и поправками и при условии дальнейшего рассмотрения текста в скобках.
The Committee considered seven requests for reclassification of consultative status; it recommended two organizations for reclassification, deferred consideration of the reclassification of four organizations and recommended that one organization remain in the same category. Комитет рассмотрел просьбы семи организаций о реклассификации консультативного статуса; он рекомендовал реклассифицировать соответствующий статус двух организаций, отложил рассмотрение вопроса о реклассификации статуса четырех организаций и рекомендовал не менять статуса одной организации.
The Council also further considered the second recommendation regarding the processing fees deducted by Governments, and requested the secretariat to provide information on the data already made available by Governments to the secretariat on the processing fees deducted for the Working Group's further consideration. Кроме того, Совет дополнительно рассмотрел вторую рекомендацию, которая касается вычетов, производимых правительствами за оформление, и поручил секретариату сообщить ему данные о таких вычетах, уже предоставленные секретариату правительствами, чтобы эти данные были далее рассмотрены Рабочей группой.
In response to the request in General Assembly resolution 47/23, paragraph 12, the Special Committee had once again given extensive consideration to the situation prevailing in the Non-Self-Governing Territories and to the other related questions, and had adopted a series of recommendations and proposals thereon. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, изложенную в пункте 12 резолюции 46/71, Специальный комитет вновь всесторонне рассмотрел ситуацию, сложившуюся в несамоуправляющихся территориях, и другие связанные с этим вопросы и утвердил ряд рекомендаций и предложений по этому вопросу.