Consequently, current university-level vocational training accounts for no more than 10 per cent of the population that should in theory have access to this type of education. |
В результате этого в настоящее время профессиональным обучением на уровне высшей школы охвачено не более 10% населения, которое теоретически должно иметь доступ к этому виду образования. |
Consequently, the United Republic of Tanzania and Zambia were reviewed, bringing to 17 the number of peer-reviewed countries. |
В результате этого был проведен обзор в отношении Объединенной Республики Танзания и Замбии, в результате чего число стран, по которым был проведен коллегиальный обзор, составило 17. |
The result of the President's declaration was the creation of an institutional void, which, in the absence of a legislature, precluded any incoming Government from obtaining the constitutionally required parliamentary seal of approval and, consequently, legitimacy. |
В результате этого заявления президента образовался институциональный вакуум, который в отсутствие законодательной власти лишал любое заступающее правительство возможности получить требуемое по конституции одобрение со стороны парламента и, следовательно, законный статус. |
The scope of the strategic capital review extended to all properties in respect of which the Secretariat incurred capital expenditure costs under the programme budget; consequently, it excluded peacekeeping operations. |
Сфера проведения стратегического обзора капитальных активов была расширена, с тем чтобы она включала все объекты, на осуществление которых Секретариат предусмотрел капитальные вложения в рамках бюджета по программам; в результате этого этим обзором не охватываются операции по поддержанию мира. |
Consequently, adolescent girls are often removed by their parents from schools lacking safe girls' toilets and deprived of an education. |
Вследствие этого родители часто забирают девочек подросткового возраста из школ, в которых нет безопасных туалетов для девочек, и в результате этого они оказываются лишены образования. |
Consequently, discussions between the representatives of the Government and those of the rebel factions, including the faction led by John Garang, were due to begin in Nairobi the following day. |
В результате этого 29 октября этого года в Найроби должна состояться дискуссия с участием представителей правительства и мятежных групп, включая группу, возглавляемую Джоном Гарангом. |
Consequently, their overall delivery was limited and their ability to follow up on and implement recommendations of the Human Rights Council after the first cycle of the universal periodic review, in addition to those of other United Nations human rights mechanisms, remained low. |
В результате этого общая эффективность их деятельности была невысокой, а их способность выполнять рекомендации Совета по правам человека после первого цикла универсального периодического обзора, помимо рекомендаций других механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, оставалась ограниченной. |
Consequently, it was deemed more cost-effective to replace the Ilyushin Il-76, which had a cargo capacity of 40 tonnes, by a Boeing 727, which had a cargo capacity of 18 tonnes. |
В результате этого было принято более эффективное с точки зрения затрат решение о замене самолета "Ильюшин" ИЛ-76 грузоподъемностью 40 тонн самолетом "Боинг 727" грузоподъемность. в 18 тонн. |
Consequently, funds were no longer transferred to municipal districts on a "production" basis, but were rather provided on the basis of pre-established per capita levels, transferred from the National Health Fund to the municipal funds through fundtofund transfers. |
В результате этого выделение средств муниципальным округам стало основываться не на "производственных" показателях, а на заранее установленных подушевых уровнях с передачей средств из Национального фонда здравоохранения в муниципальные фонды на межфондовой основе. |
Consequently, the only access to Andorra is by land, through only two entry points: on the north, the French-Andorran border, and on the south, the Spanish-Andorran border. |
В результате этого доступ в Андорру возможен только по суше через два пункта: на севере это франко-андоррская граница, а на юге - испано-андоррская. |