Well into last century, the road across Lærdal was the only all-year open road connecting eastern and western Norway. |
Еще совсем недавно дорога через Лэрдал была единственной круглогодично открытой дорогой между Востоком и Западом страны. |
So this person is a key link in connecting mass media and social media together. |
Таким образом, этот человек является связующим элементом между масс-медиа и социальными медиа. |
In 1717, Swedish professor Olof Rudbeck proposed about 100 etymologies connecting Finnish and Hungarian, of which about 40 are still considered valid. |
В 1717 году шведский профессор Улоф Рудбек младший (1660-1740) предложил около 100 этимологических связей между финским и венгерским языками, из которых около 40 и в настоящее время считаются верными (Коллиндер, 1965). |
There project provides for two tubes, connection with Business Park Sofia, connecting galleries, draining shafts. |
Обмен произошел в соответствии с договором о сотрудничестве между КубГТУ и Пловдивским университетом пищевых технологий. |
Croatia's most famous lakes are the Plitvice lakes, a system of 16 lakes with waterfalls connecting them over dolomite and limestone cascades. |
Наиболее известными озёрами Хорватии является система из 16 Плитвицких озёр, соединённых между собой водопадами и разделёнными естественными плотинами. |
Air transport in Indonesia serves as a critical means of connecting the thousands of islands throughout the archipelago. |
Воздушный транспорт играет критическую роль в сообщении между многочисленными островами архипелага. |
She was advising the engineering companies working on the country's infrastructure, namely the building of the highway connecting Gardez with Khost. |
Она консультировала проектные организации, занятые в загородных инфраструктурах, а именно со строителями скоростного шоссе между Гардесом и Хостом. |
The system has N processors, N memories and an N log N message-passing switch connecting them. |
Система могла иметь N процессоров, N модулей памяти и N log N коммутаторов передачи сообщений между ними. |
The basic purpose of air curtains is to prevent air from undesired exchange (draught) through an open door connecting two rooms with different climatic parameters. |
Основное предназначение воздушных завес - устранение нежелательного потока воздуха (сквозняка) через открытые двери между помещениями с различными климатическими параметрами. |
There was no connecting argument linking all of the events and leading to the conclusion that the warrant was necessary. |
Не было приведено доводов в пользу увязывания всех фактов и установления причинной связи между ними, которые позволили бы прийти к выводу о необходимости применения такой меры. |
The insulating suit consists of separate elements with an annular connector between a jacket and trousers, and with sealing rings arranged between connecting rings of said connector. |
Изолирующий костюм состоит из отдельных элементов, между курткой и брюками имеется кольцевой разъем, между соединительными кольцами которого установлены уплотнительные кольца. |
After connecting two flying points, you can travel, for a fee, between those locations on an air mount. |
Обнаружив две связанных между собой летных площадки, вы сможет пользоваться ими за плату. |
Our company aspires to become a reliable connecting link between Consumers and Producers trying to form a specific atmosphere of harmony relations based on the principles of confidence and kindness. |
Наша компания стремится стать надёжным связующим звеном между потребителем и производителем, формируя в обществе особую культуру гармоничных отношений, построенных на принципах доверия и добра. |
Metrodorus is especially interesting as a forerunner of Anaxarchus, and as a connecting link between atomism proper and the later scepticism. |
Также Метродор существенный предшественник Анаксарха, выступает как связующее звено между атомизмом и поздним скептицизмом. |
3.3.1.2. The connecting tube between the vehicle and dilution system shall be designed so as to minimize heat loss. 3.3.1.3. |
3.3.1.2 Соединительный патрубок между транспортным средством и системой разбавления должен иметь конструкцию, при которой потери тепла сводятся к минимуму. |
A structure comprising two stainless steel connecting pieces 9 which are interconnected with the aid of a right-angled board is placed onto the posts 3. |
На стойки З надета конструкция, включающая два патрубка 9 из нержавеющей стали, соединенные между собой с помощью щитка прямоугольной формы. |
The belt is made up of the chain seetions of 25 metres long joined through the connecting links. |
Лента тягового органа набрана из отрезков цепи длиной 25 м, которые соединены между собой соединительными звеньями. |
EUROSUR aims at connecting and rationalizing existing surveillance systems at national level. |
ЕВРОСУР имеет целью наладить взаимодействие между существующими системами охраны государственной границы на национальном уровне и рационализировать их работу. |
The Last City connecting last people: Chat, IM, Profile, Dating, Forum, Group. |
Специалистами компании создана специальная система, благодаря которой удалось создать World Wide Playground - теперь игровой площадкой стал весь мир, что открывает возможности для общения и соперничества между игроками из разных стран мира. |
Not including the connecting branch between Odawara Line and JR Central Gotemba Line near Shin-Matsuda Station. |
Не включая ветку между линией Одавара и линией Готэмба около станции Син-Мацуда. |
In September 2006 Gauteng Province contracted Bombardier Transportation for a rail link connecting Johannesburg, Pretoria, and the airport, with construction to begin immediately. |
В сентябре 2006 года правительство провинции Гаутенг заключило контракт с Bombardier Transportation на строительство железной дороги между Йоханнесбургом, Преторией, аэропортом. |
Positive outcomes included Russia's commitment of $500 million for the Central Asia-South Asia Electricity Trade and Transmission Project, connecting power lines in Turkmenistan, Tajikistan and Kyrgyzstan to Pakistan and Afghanistan. |
Положительные итоги этого совещания включают заявление России о готовности выделить 500 млн. долл. США на осуществление Проекта по торговле электроэнергией между Центральной Азией и Южной Азией, в рамках которого предполагается соединить линии электропередачи в Туркменистане, Таджикистане и Кыргызстане с Пакистаном и Афганистаном. |
Multi-purpose justice centres established in pilot provinces and web-based information and communications system connecting them |
Создание в отдельных провинциях много-целевых центров по вопросам правосудия и системы передачи информации и связи между такими центрами на основе веб - технологий |
In Sudan a joint FAO-UNIDO programme has been established to promote community-based, agro-related micro- and home-based manufacturing activities connecting rural communities with sustainable markets. |
В Судане осуществляется совместная программа ЮНИДО/ФАО по развитию сельскохозяйственных микропредприятий и на уровне общин и домашних хозяйств и по налаживанию связей между сельскими общинами и устоявшимся рынком. |
It was critically important to recognize and manage the fundamental links connecting the fields of water-dependent domains; land use, including deforestation; ecosystem services; and food, energy and health security. |
Было крайне важно признать существование фундаментальных связей между водозависимыми отраслями экономики; землепользованием, в том числе обезлесением; экосистемными службами; продовольственной и энергетической безопасностью и общественным здравоохранением. |