| Networks connecting interested organizations are likely to continue and grow. | По всей вероятности, сети связи между заинтересованными организациями будут и впредь создаваться и укрепляться. |
| The current situation may jeopardize the progress made in recent years in connecting Europe and Asia through land transport routes. | Сложившаяся ситуация может поставить под угрозу достигнутый за последние годы прогресс в деле налаживания наземного транспортного сообщения между Европой и Азией. |
| Chile was working with the Plurinational State of Bolivia to restore the rail network connecting the two countries. | Чили во взаимодействии с Многонациональным Государством Боливия стремится восстановить железнодорожное сообщение между этими двумя странами. |
| Signs of national reunification are evident, in particular the resumption of transport and commercial links connecting cities in the formerly divided territories. | Налицо признаки национального объединения, в частности восстановление транспортных и торговых связей между городами, расположенными на ранее разделенных территориях. |
| The mine-clearing activity was nearing completion in the minefield connecting the two positions. | Процесс разминирования близится к завершению на минном поле, расположенном между этими двумя позициями. |
| So this person is a key link in connecting mass media and social media together. | Таким образом, этот человек является связующим элементом между масс-медиа и социальными медиа. |
| The state is the linchpin or hub of activities connecting partners and stakeholders. | Государство является связующим звеном или связующим узловым центром между партнерами и заинтересованными сторонами. |
| Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way. | Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. |
| The LED lighting device comprises two or more LED modules having a connecting member disposed therebetween. | Светодиодное осветительное устройство, содержит два или более светодиодных модуля у между которыми установлен соединительный элемент. |
| The links connecting illicit crop cultivation, extreme poverty, marginalization and insecurity were underlined by some speakers. | Некоторые ораторы указывали на связь между возделыванием запрещенных культур, крайней нищетой, маргинализацией и отсутствием безопасности. |
| However, the development of the tourism sector is highly dependent on the existence of efficient, regular and affordable air services connecting recipient and source countries. | Однако развитие сектора туризма в большой степени зависит от наличия эффективного, регулярного и доступного по цене авиасообщения между принимающими и отправляющими странами. |
| If there is no path connecting the two vertices, i.e., if they belong to different connected components, then conventionally the distance is defined as infinite. | Если нет пути между двумя вершинами, то есть если они принадлежат различным компонентам связности, то принято считать расстояние бесконечным. |
| Thus American family policy seeks to strengthen the bond connecting fathers to their children while also supporting the role of motherhood as an esteemed and respected institution in society. | Поэтому американская политика по отношению к семье направлена на укрепление связей между отцами и детьми и в то же время на повышение роли матери, которая пользуется уважением в обществе как ее ценнейший элемент. |
| The Office also initiated an interregional approach connecting various regional programmes. | Управление начало также применять межрегиональный подход, позволяющий налаживать связь между различными региональными программами. |
| Esposito still hasn't found anything connecting him to Carolyn Decker. | Эспозито до сих пор не нашел никакой связи между ним и Кэролин Декер. |
| Qualification systems for connecting skills development and lifelong learning are also very important. | Кроме того, квалификационные системы очень важны для установления взаимосвязи между развитием навыков и непрерывным обучением. |
| He is also the real connecting link between the field and decision-makers. | Он также является реальным связующим звеном между людьми, действующими на местах и разработчиками программ. |
| The use of a "hub" should allow connecting the various actors more efficiently. | Использование "концентратора" позволит обеспечить более эффективную связь между различными участниками. |
| The first would promote technology transfer in the region by connecting major scientific players with local economies. | Первая инициатива будет способствовать передаче технологий в регионе за счет установления связей между крупными субъектами научного мира и местной экономикой. |
| About 20 international transport corridors between Europe and Asia passed through Uzbekistan, connecting also the north and south of the Eurasian region. | Через Узбекистан прошли около 20 международных транспортных коридоров между Европой и Азией, которые соединили также северную и южную части Евразийского региона. |
| It draws lines between variables connecting them in a seemingly arbitrary manner. | Рисует линии между переменными, соединяя их, казалось бы, произвольным образом. |
| A connecting element is arranged between the probe and object lens holders. | Между держателем зонда и держателем объекта установлен соединительный элемент. |
| 3.1. the connecting structures between bays shall be clearly defined in the superstructure. | 3.1 Соединительные конструкции между секциями должны быть четко определены в силовой структуре. |
| The connecting element between the metadata and data is the process of producing the statistical data. | Соединительным звеном между метаданными и данными является процесс разработки статистических данных. |
| There can be no justification for connecting any particular religion with terrorism. | Никакие обстоятельства не могут служить оправданием для установления связи между какой-либо религией и терроризмом. |