6 SLI supports connecting up to 4 identical graphics cards for a 4-way SLI configuration. | 6 SLI поддерживает подключение до 4 графических процессоров одинаковых карт для конфигурации 4-Way SLI. |
Target 5 sets the objective of connecting health centres and hospitals to improve the performance of health services. | Контрольный показатель 5 определяет цель обеспечить подключение центров здравоохранения и больниц для улучшения деятельности служб здравоохранения. |
Owing to the lateness in connecting 28 national registries, there is insufficient information available regarding the frequency, size and/or type of transactions processed by the ITL which would facilitate the approach to ensure sufficient and stable funding for the ITL, as envisaged by decision 11/CMP.. | Позднее подключение 28 национальных регистров стало причиной отсутствия достаточной информации о частотности, объеме и/или типе операций, обрабатываемых МРЖО, которая содействовала бы применению подхода, направленного на обеспечение достаточного и стабильного финансирования для МРЖО, как это предусмотрено в решении 11/CMP.. |
The introduction by the Home Secretary of Connecting Communities, a race equality grant scheme, to help make better links between minority ethnic communities and local service providers. | Введение министром внутренних дел программы субсидий на нужды обеспечения равенства под названием "Подключение общин", с целью установления более эффективных связей между общинами этнических меньшинств и местными поставщиками услуг. |
When you're on your travels, connecting to WiFi hotspots can be, well, a right pain. | Подключение к WiFi в незнакомом городе или районе может стать настоящей головной болью. |
Your tail is gone, and the connecting rod is a mess. | Твой хвост пропал, а соединительный стержень погнут. |
The razor comprises an interchangeable razor cartridge (1), a handle (2) and a connecting element (3) for providing an interaction between the razor cartridge and the handle. | Бритва содержит сменный бритвенный картридж (1), ручку (2) и соединительный элемент (3), обеспечивающий взаимодействие бритвенного картриджа с ручкой. |
The connecting hose shall be secured by clamps, or other means, to the gas-tight housing and the lead-through to ensure that a gas-tight joint is formed. | 18.5.5.6 Соединительный шланг крепится с помощью хомутов или других средств к газонепроницаемому кожуху и отводному патрубку, причем соединение между ними должно быть газонепроницаемым. |
The inventive water cycle comprises floats, a connecting frame, a pedal drive which is kinematically connected to a horizontal fin and drive and driven chain wheels which are interconnected by means of a chain. | Водный велосипед содержит поплавки, соединительный каркас, педальный привод, кинематически связанный с горизонтальным плавником, ведущую и ведомую звездочки, соединенные цепью. |
"Connecting canal to Leipzig including the extension of the Saal upstream from Halle (E-20-04)"; and | "Соединительный канал до Лейпцига, включая удлинение Заале вверх по течению от Галле (Е 20-04)" и |
Meditation is a method for connecting with the inner self, strengthening awareness of one's own identity, experiencing a being's values and original virtues, and thus improving emotional balance. | Медитация является одним из способов соединения со своим «внутренним я», укрепления осознания своей собственной индивидуальности, познания ценностей жизни и подлинных добродетелей и тем самым улучшения эмоционального баланса. |
On the policy's financial side, the European Commission recently began implementing the Connecting Europe Facility (CEF). | Что касается финансовой стороны стратегии, то Европейская комиссия недавно приступила к созданию Фонда соединения Европы (ФСЕ). |
METHOD AND ASSEMBLY FOR CONNECTING A PIPE TO A COUPLING ELEMENT | СПОСОБ И УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ТРУБЫ С МУФТОВЫМ ЭЛЕМЕНТОМ |
The junction of this line with the normal line connecting the control device with the spring brake actuators shall be at each spring brake actuator immediately before the port to the spring compression chamber, if not integrated in the body of the actuator. | Место соединения этого трубопровода с обычным трубопроводом, соединяющим устройство управления с приводом пружинного тормоза, должно находиться на каждом приводе тормоза непосредственно перед входным отверстием камеры сжатия пружин, если оно не является частью корпуса привода. |
Since on the site of connection of the pipeline and hose, the pipeline has dredging, and the hose adjoins densely to a surface for removal of the connecting tube hose, it is necessary to cut the top surface of a rubber hose. | Так как на участке соединения трубопровода и шланга, трубопровод имеет выемку, а шланг прилегает плотно к поверхности, то для снятия шланга соединительной трубки необходимо разрезать верхнюю поверхность резинового шланга. |
Three intermodal transport corridors connecting North-East and Central Asia were identified, and a draft memorandum of understanding and terms of reference for corridor-based steering committees were discussed. | Были определены три коридора для смешанных перевозок, соединяющих Северо-Восточную и Центральную Азию, а также рассмотрены проект меморандума о взаимопонимании и круг ведения для руководящих комитетов по вопросам использования этих коридоров. |
Creating a network of green corridors connecting every residential area with natural landscapes, forests and parks to discourage car travel to sports and recreation facilities | создание сети "зеленых коридоров", соединяющих каждый жилой район с природными ландшафтами, лесами и парками с целью стимулирования отказа от использования легковых автомобилей при посещении спортивных и рекреационных сооружений; |
An RBM can be represented by an undirected bipartite graph consisting of a group of binary hidden variables, a group of visible variables, and edges connecting the hidden and visible nodes. | Ограниченная машина Больцмана может быть представлена неориентированным двудольным графом, состоящим из группы двоичных скрытых переменных, группы видимых переменных и рёбер, соединяющих скрытые и видимые переменные. |
The main Chilean roads connecting Chile to Bolivia, including the Arica-Tambo Quemado border pass, are currently being constructed. | Идет строительство основных чилийских дорог, соединяющих Чили и Боливию, включая пограничный пропускной пункт Арика-Тамбо Кемадо. |
Yet, in the long run, it has proved difficult to protect green areas in cities against urban expansion, so we have a disruption of the green corridors connecting green urban areas to outer-city natural areas. | Однако в конечном счете в городах возникли трудности с защитой "зеленых" зон от расширения городской застройки, и сейчас наблюдается нарушение непрерывности "зеленых" коридоров, соединяющих городские "зеленые" зоны с природными зонами, расположенными за чертой города. |
"Illumination angle" means the angle between the axis of reference and the straight line connecting the centre of reference to the centre of the source of illumination. | 2.6 "Угол освещения" означает угол между исходной осью и прямой, соединяющей исходный центр с центром источника света. |
Steady progress had been made in the establishment of the international monitoring system, with a global communications infrastructure connecting the monitoring stations to an international data centre in Vienna and to national data centres. | Достигнут прогресс в создании международной системы контроля с глобальной коммуникационной инфраструктурой, соединяющей станции контроля с Международным центром базы данных в Вене и национальными центрами базы данных. |
While transactions at the Somali Arms Market do not constitute violations of the embargo per se, they are the result of a supply chain connecting arms embargo violators, both sellers and buyers. | Торговля оружием на оружейных рынках страны сама по себе не является нарушением режима эмбарго, однако она является лишь конечным звеном цепи снабжения, соединяющей нарушителей эмбарго на поставки оружия, как продавцов, так и покупателей. |
The building commonly designed as the softly curving glass skin integrates eight sloping megacolumns that follow a lyrical line connecting the centers and corners of all four elevations. | Здание разработанно как мягко изгибающаяся стеклянная кожа, объединяющая восемь наклонных мегаколонн, которые следуют плавной линии, соединяющей центры и углы всех четырёх возвышений. |
Information is exchanged very rapidly, thanks to a special telecommunications network connecting all Interpol offices throughout the world. | Обмен информацией осуществляется крайне быстро благодаря специальной сети электросвязи, соединяющей все бюро Интерпола по всему миру. ГНП осуществляет меры контроля на сухопутных, воздушных и морских границах в пределах всей национальной территории. |
She was connecting dots to this one. | Она искала связь с этим делом. |
In February 2008, the Alliance launched its rapid response media mechanism to support the work of media professionals by connecting them with leading experts and analysts who can comment on intercultural issues, particularly in times of crisis. | В феврале 2008 года «Альянс» создал механизм оперативной помощи для поддержки работников средств массовой информации, обеспечивающий связь с ведущими экспертами и обозревателями, которые могут дать свои комментарии по межкультурным вопросам, особенно во время кризисов. |
Connecting with your scene partner. | Связь с твоим партнером. |
Among other major tasks, it assisted in the drafting of the expanded AU Mission's concept of operations and logistics concept of operations; and an enhancement of AU communications by connecting AMIS offices in El Fasher, Khartoum and Addis Ababa to the United Nations communications network. | В числе ее важнейших задач следует отметить, что она содействовала разработке расширенной концепции операций Миссии Африканского союза, а также концепции материально-технического снабжения и улучшила работу Африканского союза по поддержанию связей, обеспечив связь отделений МАСС в Эль-Фашире, Хартуме и Аддис-Абебе с коммуникационной сетью Организации Объединенных Наций. |
IP tunnels are often used for connecting two disjoint IP networks that don't have a native routing path to each other, via an underlying routable protocol across an intermediate transport network. | IP-туннель часто используют для соединения двух пересекающихся IP-сетей, которые не имеют прямого маршрута друг к другу, с помощью основного протокола маршрутизации через промежуточную транспортную связь. |
The so-called E Corridor connecting Praha with Dresden, Wien, Bratislava and Budapest has been established. | Был создан так называемый Коридор Е, соединяющий Прагу с Дрезденом, Веной, Братиславой и Будапештом. |
A humanitarian corridor connecting the affected areas to the Dominican Republic is becoming a major staging area for assistance. | Гуманитарный коридор, соединяющий затронутые районы с Доминиканской Республикой, становится основным плацдармом оказания помощи. |
Your mind goes on a journey of connecting all kinds of emotional states and all kinds of philosophical thoughts. | И твой разум проходит путь, соединяющий все виды эмоциональных состояний и разного рода философские мысли. |
During this time, Henri De la Rouche, a French cavalry officer employed in the army of Sher Singh, used a tunnel connecting the Badshahi Mosque to the Lahore Fort to temporarily store gunpowder. | В это время Анри де ла Рош, французский кавалерийский офицер, завербованный в армию Шер Сингха, использовал туннель, соединяющий мечеть Бадшахи в Лахорскую крепость для временного хранения пороха. |
To strengthen Russia's political influence over Georgia's separatist regions, Gazprom, without taking the trouble to ask for permission from Georgia's democratically elected leaders, has begun constructing a gas pipeline connecting Russia and South Ossetia directly. | Чтобы укрепить политическое влияние России над сепаратистскими областями Грузии, Газпром, не позаботившись спросить разрешения у демократически избранных руководителей Грузии, начал строить газопровод, непосредственно соединяющий Россию и Южную Осетию. |
Since then the railway has regularly performed its task of connecting the communities between Locarno and Domodossola. | С тех пор железная дорога исправно выполняет свою задачу обслуживания поселений между Локарно и Домодоссола. |
Anything connecting Elizabeth and Mark Johnston? | Какая-нибудь связь между Элизабет и Марком Джонстоном? |
This modality of connecting experts met with success, particularly when the network was designed to link together a core group of experts. | Такой способ налаживания связей между экспертами оказался успешным, особенно когда создаваемая сеть была предназначена для объединения основной группы экспертов. |
"Illumination angle" means the angle between the axis of reference and the straight line connecting the centre of reference to the centre of the source of illumination. | 2.6 "Угол освещения" означает угол между исходной осью и прямой, соединяющей исходный центр с центром источника света. |
In the mathematical field of graph theory, the distance between two vertices in a graph is the number of edges in a shortest path (also called a graph geodesic) connecting them. | В теории графов расстоянием между двумя вершинами графа называется число рёбер в кратчайшем пути (также называемым геодезической графа). |
Written in Korean, this book covers comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup, package installation, setting up X, connecting to Internet, network maintenance, and more. | Она написана на корейском языке, и покрывает все стороны системы Debian GNU/Linux: первая установка, установка пакетов, настройка X, соединение с Интернет, администрирование сети и другие вопросы. |
Color for connecting or initiating servers | Цвет серверов, с которыми устанавливается соединение |
Color for connecting or initiating sources | Цвет источников, с которыми устанавливается соединение |
The underframe sections are connected using dismountable connections (for example: bolts, pins, etc.) or using a connecting link employing dismountable connections. | Соединение секций рамы производится с применением разборных соединений (например: болты, шпильки и т.д.) или использованием соединительного звена с применением разборных соединений. |
Consists of a basis, installed on the ground, nuts, disk splitting a jet of water and the union connecting the nozzle with a hose. The water jet is splitted into a spray of droplets. | Представляет собой разборное соединение, состоящее из основания, устанавливаемого при эксплуатации на землю, гайки и диска, рассекающих струю воды и штуцера соединяющее изделие со шлангом. |
Then the lines connecting corresponding points form a dual non-degenerate projective conic section. | Тогда прямые, соединяющие соответственные точки, образуют двойственное невырожденное проективное коническое сечение. |
Fixed telephone lines refer to telephone lines connecting a subscriber's terminal equipment to the public switched telephone network and which have a dedicated port on a telephone exchange. | Фиксированные телефонные линии означают телефонные линии, соединяющие конечное оборудование абонента с телефонной сетью общего пользования, и которые имеют специально выделенный порт на АТС. |
In March 2003, in his capacity as honorary president of the Third World Water Forum, he delivered a speech at the forum's opening ceremony titled "Waterways Connecting Kyoto and Local Regions". | В отношении данных вопросов в марте 2003 года в качестве Почетного Президента 3-го Мирового Водного Форума он выступил с речью на церемонии открытия: «Водные пути, соединяющие Киото и местные регионы». |
Modern transportation and revolutionary communications crossing the air, covering the ground and connecting the seas will turn geographical proximities into an economic advantage. | Современные транспортная сеть и сеть связи, пересекающие воздушные пространства и покрывающие сушу и соединяющие моря, превратят географическую близость в экономическое преимущество. |
11.48 To facilitate the movement of all people including PWDs within the estates, the Housing Authority provide barrier free access route and tactile guide path connecting domestic blocks to major estate facilities such as transportation nodes, and commercial, welfare and community facilities. | 11.48 Чтобы облегчить передвижение всех людей, включая ЛОВ, между жилыми кварталами, Жилищное управление организовало безбарьерный маршрут и тактильные полосы, соединяющие жилые дома с главными объектами инфраструктуры жилого комплекса, в частности такими как транспортные узлы, торговые, социальные и общественные объекты. |
There's an energy, strain, wave, connecting all those lives. | Существует энергия, некая волна соединяющая все эти жизни. |
When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. | Если отпустить кнопку мыши, появляется линия, соединяющая эти два поля в двух окнах. |
The Nek was a narrow strip of land connecting two sharp ridges to the heights. | Нек, это узкая полоса земли соединяющая два острых гребня с вершинами. |
Moreover, a road connecting three subdivisions of Bakassi had recently been rehabilitated, facilitating commercial activities as well as the establishment of permanent residences for civil servants in the area. | Кроме того, недавно была отремонтирована дорога, соединяющая три района Бакасси, что облегчило коммерческую деятельность и возведение постоянного жилья для гражданских служащих в этом районе. |
Laisvės Avenue, connecting the new and old parts of the city, is a pedestrian street. | Аллея свободы, соединяющая старую часть города с новой, предназначена только для пешеходов. |
There are also a number of ferry services connecting the Danish islands. | Кроме этого, существует ряд паромных переправ, связывающих датские острова. |
In addition, it is often difficult to establish the evidence connecting suspected drug kingpins to the crimes committed under their direction since they may never come in contact with drugs. | Кроме того, нередко возникают трудности со сбором доказательств, связывающих подозреваемые главные фигуры с преступлениями, совершенными под их руководством, поскольку они могут никогда и не соприкасаться с наркотиками. |
Air access in international tourism depends on the availability and conditions of air transport connecting tourist-generating countries and destination countries (i.e. prices, frequencies, travel time, etc.). | Авиатранспортное обслуживание международного туризма зависит от наличия и условий воздушных перевозок, связывающих страны, выступающие источниками туристских потоков, со странами назначения (а именно от цен, частоты рейсов, времени в пути и т.д.). |
In 2014, due to the growth of passenger traffic on the routes connecting urban stations to airports, Aeroexpress has signed a contract with Stadler AG: a contract for production of 25 double-deck Stadler KISS family-16 4-car set and 9 6-car version. | В 2014 году в связи с ростом пассажиропотока на маршрутах, связывающих городские вокзалы с аэропортами, ООО «Аэроэкспресс» заключило контракт с компанией Stadler Rail AG на производство 25 двухэтажных скоростных электропоездов на основе семейства Stadler KISS - 16 в четырёхвагонном и 9 в шестивагонном исполнении. |
This could be done, for example, by developing strategic facilitation clusters along routes connecting landlocked, transit- and sea-leg countries. | Эту задачу можно решить, например, посредством развития стратегического партнерства по упрощению процедур вдоль маршрутов, связывающих страны, не имеющие выхода к морю, страны транзита и страны, обеспечивающие морское плечо перевозок. |
We'll need to be very careful when connecting the graft to the posterior auricular artery. | Мы должны быть предельно аккуратны, соединяя графт с задней ушной артерией. |
And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two. | И восстановите цепь соединяя провод в другие два. |
Now, the stairs will start here and expand out as they get higher, connecting to the north side of the 29th floor... | Ступени начнутся здесь и будут расширятся, поднимаясь выше, соединяя северную часть 29-го этажа... |
AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. | "AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
August 23, 1898: Iwaki Line (Kunohama - Odaka) begins operation, connecting Tabata and Iwanuma. | 23 августа, 1898: Начинает действовать участок линии Иваки: Кунохама - Одака, Соединяя станции Табата и Иванума. |
A new bridge connecting the Gorno-Badakhshan region of Tajikistan and northern Afghanistan facilitates trade and transit. | Торговли и транзиту способствует сооружение нового моста, соединяющего Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана и северные районы Афганистана. |
The midpoint of a segment connecting a hyperbola's vertices is the center of the hyperbola. | Середина отрезка, соединяющего вершины гиперболы, является центром гиперболы. |
But it can play a vital role as catalyst and coordinator, and as a bridge connecting the contributions of one to another. | Тем не менее она может играть важную роль катализатора и координатора, а также моста, соединяющего вклады одной стороны другой. |
The establishment and development of a modern North-South transport link connecting the Baltic States and Poland could meet the increasing needs of the European Union Member States in terms of trade and services. | Создание и развитие современного транспортного маршрута Север-Юг, соединяющего страны Балтии и Польшу, могло бы удовлетворить растущие потребности государств-членов Европейского союза в сфере торговли и услуг. |
These include the reopening of postal exchanges with the rest of Croatia, the re-establishment of telecommunications links, the repair and demining of the Vinkovci-Sid railway line, the re-establishment of the electrical transmission grid and the construction of a canal connecting the Sava and Danube rivers. | Сюда входит восстановление почтовой связи с остальной частью Хорватии, восстановление телекоммуникаций, ремонт и разминирование железнодорожной ветки Винковци-Сид, восстановление линий электропередач и строительство канала, соединяющего реки Сава и Дунай. |
Alberta Community Development is connecting all public libraries to the Internet to facilitate equitable access to information for all Albertans. | Министерство развития общин Альберты осуществляет подсоединение всех публичных библиотек к Интернету с целью обеспечения равного доступа к информации для всех жителей Альберты. |
In the course of considering the challenges, two additional thematic areas were identified as new challenges, namely inter-island shipping and connecting subregional transport networks. | В ходе рассмотрения этих проблем две дополнительные тематические области были определены как новые проблемы, а именно: морские перевозки между островами и подсоединение субрегиональных транспортных сетей. |
The package of policies and measures envisaged by Greece comprised, inter alia, prescriptive and incentive measures concerning cars and road transport, connecting certain isolated islands to the national grid and switching fuel from oil to natural gas for electricity production in some parts of the country. | Пакет программ и мер, предусмотренных Грецией, включал, среди прочего, обязательные и стимулирующие меры, касающиеся легковых автомобилей и дорожного транспорта, подсоединение некоторых изолированных островов к национальной сети и перехода с нефти на природных газ для производства электроэнергии в некоторых частях страны. |
Connecting fibre cables to individual offices and households accounted for 80 per cent of the cost of a network. | Около 80 процентов общей стоимости сети составляют расходы на подсоединение отдельных учреждений и жилых помещений с помощью волоконных кабелей. |
The agenda of the meeting included the finalization of Version 3 of the Specification Draft, the preparation of the GEPIR Business Plan, whitepaper, connecting GEPIR to UDDI and detailed discussion on the overall architecture. | В повестку дня данного совещания были включены следующие вопросы: доработка третьей версии проекта спецификации, подготовка бизнес-плана ГЕПИР, подготовка подробного информационного документа, подсоединение ГЕПИР к UDDI, а также подробное обсуждение общей архитектуры. |