| Its mission is to build an inclusive global community by empowering, inspiring and connecting people who are working locally for social justice. | Миссия Федерации заключается в создании открытого для всех глобального сообщества посредством расширения прав и возможностей, вдохновляя и соединяя людей, которые работают на местном уровне в интересах социальной справедливости. |
| It draws lines between variables connecting them in a seemingly arbitrary manner. | Рисует линии между переменными, соединяя их, казалось бы, произвольным образом. |
| We'll need to be very careful when connecting the graft to the posterior auricular artery. | Мы должны быть предельно аккуратны, соединяя графт с задней ушной артерией. |
| It flows throughout all lands, connecting the entire world. | Она течёт во всех землях, соединяя весь мир. |
| The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries. | Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран. |
| Rows of trees sometimes stretched for several kilometres, connecting several temples. | Иногда ряды деревьев растягивались на несколько километров, соединяя разные храмы между собой. |
| There is a planned project to build a "interurban light rail system" connecting the cities of San Juan and Caguas. | Существует запланированный проект построить «межгородскую железнодорожную систему», соединяя города Сан-Хуан и Кахуас. |
| By connecting a tribe of people who are desperate to be connected to each other. | Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. |
| These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. | Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой. |
| National Highway 1D, connecting Srinagar to Leh, passes through Kargil. | Национальное Шоссе 1D проходит через Драс соединяя Сринагар и Лех. |
| And re-establish the circuit by connecting the wire into the other two. | И восстановите цепь соединяя провод в другие два. |
| In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms. | В пересеченных спиралях поток звездного вещества проходит через центр галактики, соединяя противоположные рукава. |
| Such platforms and supporting databases could act as an "ocean without borders", connecting local communities and small island developing States with partners around the world. | Такие платформы и вспомогательные банки данных могли бы выступать в роли «океана без границ», соединяя местные общины и малые островные развивающиеся государства с партнерами по всему миру. |
| I feel a cord of light stretching between us, connecting us. | Я чувствую, как нить света... протянулась между нами, соединяя нас |
| A serpent, set with diamonds coils around the stand connecting the base to the egg and up toward its center. | Золотая змея, инкрустированная бриллиантами, обвивает подставку, соединяя её с яйцом, и поднимается до его середины. |
| Now, the stairs will start here and expand out as they get higher, connecting to the north side of the 29th floor... | Ступени начнутся здесь и будут расширятся, поднимаясь выше, соединяя северную часть 29-го этажа... |
| AIRail renews a tried-and-tested partnership between Lufthansa and Deutsche Bahn AG, connecting rail transport and air transport in Germany to the benefit of both parties. | "AIRail" возобновляет проверенное и испытанное партнерство между "Люфтганзой" и Немецкими железными дорогами, соединяя железнодорожный и авиационный транспорт в Германии к взаимной пользе обеих сторон. |
| The geographical scope of the network of E waterways consisting of navigable rivers, canals and coastal routes extends from the Atlantic Ocean to the Ural mountains connecting 37 countries and reaching beyond the European region. | Географически сеть водных путей категории Е, включающая судоходные реки, каналы и прибрежные маршруты, простирается от Атлантического океана до Уральских год, соединяя 37 стран и выходя за пределы европейского региона. |
| The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. | Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия. |
| They extend the reach of their tribes by connecting them, not just to myself, so that my following is greater, | Они расширяют границы своих племен, соединяя их не просто с собой, чтобы увеличить круг своих последователей. |
| SkyBridge could also serve as an autonomous local network connecting subscribers to each other and could offer local area network services in areas with poor terrestrial-based network coverage. | Система SkyBridge может обеспечивать также функции автономной локальной сети, соединяя абонентов друг с другом, и обеспечивать услуги локальной сети в районах, слабо охваченных наземной сетью. |
| It spans the Humber (an estuary formed by the rivers Trent and Ouse), between Barton-upon-Humber on the south bank and Hessle on the north bank, thereby connecting the East Riding of Yorkshire and North Lincolnshire. | Он охватывает Хамбер (эстуарий, образованный реками Трент и Уз) между Бартон-на-Хамбер на южном берегу и Хессл на северном берегу, соединяя Восточный Йоркшир и Северный Линкольншир. |
| (a) The Goals must go beyond numbers, and instead consider substance and quality and ensure the full integration of the different pillars of sustainable development, avoiding a "silo" approach and connecting the various targets with other goals; | а) Цели должны выходить за рамки цифр и вместо численных показателей ориентироваться на суть и качество, а также обеспечивать полную интеграцию различных составляющих устойчивого развития, избегая "фрагментарного" подхода и соединяя итоговые показатели с перекрестными целями. |
| August 23, 1898: Iwaki Line (Kunohama - Odaka) begins operation, connecting Tabata and Iwanuma. | 23 августа, 1898: Начинает действовать участок линии Иваки: Кунохама - Одака, Соединяя станции Табата и Иванума. |
| Blacklane GmbH is a startup company based in Berlin which provides a chauffeur portal connecting people to professional chauffeurs via their mobile app, website and hotline. | Blacklane GmbH - это стартап-компания из Берлина (Германия), которая предлагает услуги в сфере наземных пассажирских перевозок, соединяя пассажиров и профессиональных лицензированных водителей с помощью приложения для смартфонов и онлайн портала. |