Английский - русский
Перевод слова Confiscation
Вариант перевода Конфискация

Примеры в контексте "Confiscation - Конфискация"

Примеры: Confiscation - Конфискация
The decision authorizes the closure of facilities and the confiscation of materials, and its scope includes trade at the federal level. Этим положением предусматривается закрытие объектов и конфискация материалов и оно применяется в том числе и к делам, рассматриваемым на федеральном уровне.
Section 8 of the same Act authorizes seizure, confiscation and forfeiture of weapons of mass destruction, plastic explosives, and nuclear material. В соответствии с положениями раздела 8 этого же Закона санкционируется захват, конфискация и изъятие оружия массового уничтожения, пластичных взрывчатых веществ и ядерных материалов.
Fines and confiscation of weapons, ammunition, explosives and related accessories Fines Штраф и конфискация оружия, боеприпасов к нему, взрывчатых веществ и принадлежностей к ним
The confiscation of their passports was "a precautionary measure..." Конфискация их паспортов явилась "мерой предосторожности".
Liechtenstein reported that the confiscation of assets from crimes committed abroad was allowed under its legislation, as well as the conclusion of sharing agreements with other States. Лихтенштейн сообщил о том, что в соответствии с действующим законодательством допускается конфискация активов, полученных в результате преступлений, совершенных за пределами страны, а также о заключении с другими государствами соглашений о совместном использовании изъятых активов.
The Advisory Group noted that the Lithuanian legislation did not require mandatory confiscation and destruction of infringing goods, as well as materials and implements used for their production. Консультативная группа отметила, что литовским законодательством не предусматривается обязательная конфискация и уничтожение контрафактных товаров, а также материалов и оборудования, использованных для их производства.
Article 338 of the Code provides for the dissolution and the confiscation of the property of any and all secret associations. В статье 338 Кодекса предусматривается роспуск любого и всех тайных объединений и конфискация их имущества.
C. Seizure, confiscation and suspension of an activity С. Изъятие, конфискация и приостановление деятельности
Some speakers referred to measures such as detection, prosecution and the confiscation of proceeds of crime; competence-building; and training. Некоторые ораторы отмечали такие меры, как обнаружение и конфискация доходов от преступной деятельности и соответствующее уголовное преследование; повышение уровня квалификации сотрудников и подготовка кадров.
exclusion from 10 departments and confiscation of his goods. запрет на передвижение по 10 департаментам и конфискация имущества.
When we address ourselves to the judiciary, we are met with excuses to the effect that the confiscation took place 10 years ago. Когда мы обращались к судебной власти, нам заявляли, что эта конфискация произошла 10 лет назад.
We have followed up the case and until now there is no official document whatsoever indicating that the confiscation has taken place. Мы следили за этим делом, и до настоящего момента не располагаем никаким официальным документом, в котором бы указывалось, что эта конфискация действительно имела место.
In particular, the reported confiscation of identity cards and papers of individuals by local authorities must cease and the identity cards should be returned. В частности, конфискация удостоверений личности и документов местными властями должна прекратиться и удостоверения личности должны быть возвращены их владельцам.
However, an issue under the Covenant may arise if a confiscation or expropriation is based on discriminatory grounds prohibited in article 26 of the Covenant. Однако вопрос в связи с Пактом может возникнуть в том случае, если конфискация или экспроприация основана на дискриминационных мотивах, запрещенных статьей 26 Пакта.
The confiscation of weapons and other banned objects in inmates' possession reduces the risk of violence and helps to maintain order. Конфискация оружия и других запрещенных предметов, имеющихся у заключенных, уменьшает потенциальную угрозу проявления насилия и способствует поддержанию порядка.
Private property is safeguarded and may be confiscated only under the terms of a court judgement in circumstances in which confiscation constitutes a legally prescribed penalty. Частное имущество охраняется и может быть конфисковано лишь на основании распоряжения суда, в соответствии с которым конфискация представляет собой установленное законом наказание.
In cases when other Articles of the Criminal Code, which provide for such sanctions, can be applied for the intellectual property violation, then such confiscation is possible. Конфискация возможна в тех случаях, когда к нарушению интеллектуальной собственности могут быть применены другие статьи Уголовного кодекса, предусматривающие такие санкции.
There is no provision in domestic legislation for confiscation of documents which confirm the identity of foreigners for the purpose of paid employment, or restriction of their movement within the country. Конфискация документов, удостоверяющих личность иностранцев для осуществления ими оплачиваемой трудовой деятельности, а также ограничения на их передвижение внутри страны национальным законодательством не предусматривается.
Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort. Произвольные аресты и задержания, перемещение населения, разрушение и конфискация собственности, ограничение доступа к природным ресурсам, а также ухудшение качества воды и окружающей среды серьезно затрудняют какие бы то ни было усилия в сфере развития.
One section of the Criminal Code of Ukraine provides for the confiscation of financial and other economic assets in cases where there is evidence of their unlawful provenance or use. Особенной частью Уголовного кодекса Украины (УКУ) предусмотрена конфискация денежных средств и других экономических ресурсов в случаях установления их незаконного происхождения или использования.
A convention against organized transnational crime would extend to all countries the benefits of measures such as confiscation of criminal assets, witness protection programmes and enhanced judicial cooperation. Конвенция против организованной транснациональной преступности позволит всем странам применять такие меры, как конфискация имущества, реализовывать программы защиты свидетелей и пользоваться выгодами взаимной правовой помощи.
Money-laundering, bank secrecy and confiscation of assets Отмывание денег, банковская тайна и конфискация активов
Under the Penal Code, confiscation constitutes an additional and obligatory punishment for all crimes and simple offences (articles 21 and 31). В Уголовном кодексе конфискация фигурирует как дополнительная и обязательная мера наказания по всем преступлениям или простым правонарушениям (статьи 21 и 31).
special attention shall be paid to cases, which include confiscation of unreported assets during criminal investigation. особое внимание должно уделяться делам, в которых имеет место конфискация незаявленных активов в ходе уголовного расследования.
Activities include financial supervision, issues specific to customer due diligence, institutional and regulatory frameworks, financial intelligence units, non-profit organizations, confiscation and international cooperation. Деятельность охватывает такие вопросы, как финансовый надзор, должная осмотрительность в отношении клиентов, институциональные и нормативно-правовые рамки, группы финансовой разведки, некоммерческие организации, конфискация и международное сотрудничество.