Английский - русский
Перевод слова Confiscation
Вариант перевода Конфискация

Примеры в контексте "Confiscation - Конфискация"

Примеры: Confiscation - Конфискация
Penalties, revocation of driving licences, prohibition from using motor vehicles, confiscation of number plates and registration cards. Наказания, изъятие водительских удостоверений, запрещение использования автомобилей, конфискация номерных знаков и регистрационных карточек.
Other alternatives, such as the confiscation of passports, were preferred. Предпочтение отдается другим вариантам, таким, например, как конфискация паспорта.
[(c bis) The seizure, confiscation and surrender of property;] Proposal of the delegation of Mexico. [с бис) арест, конфискация и передача имущества]Предложение делегации Мексики.
Consequently, many legislations do not provide for confiscation of the equivalent value of the original object. Поэтому в законодательных системах многих стран не предусматривается конфискация в объеме, эквивалентном стоимости первоначального объекта.
The recent Anti-Narcotics Act provided for the confiscation of drug-generated assets and for severe penalties, including capital punishment, for traffickers. В недавно принятом Законе о борьбе с наркотиками предусматривается конфискация полученных за счет наркобизнеса активов и суровое наказание для наркодельцов, включая смертную казнь.
In addition, these villagers are continuously threatened with demolition of their home and confiscation of their land. Кроме того, этим жителям постоянно угрожает снос домов и конфискация их земель.
It should be borne in mind that the Chilean political constitution does not prohibit the penalty of confiscation in cases involving unlawful associations. Следует отметить, что в части Политической конституции Чили, касающейся незаконных объединений, такой вид наказания, как конфискация, не запрещен).
In the Rapporteur's world of 'incorporation' and 'confiscation', such arrangements simply do not exist. Использованные Докладчиком слова «инкорпорирование» и «конфискация» просто-напросто исключают существование таких механизмов.
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. Были предложены и в настоящее время разрабатываются несколько правовых инструментов в таких областях, как конфискация, возвращение активов и публичные закупки.
The confiscation of proceeds and instrumentalities of all crimes are foreseen, even if they have been transformed into other property. В законодательстве предусматривается обязательная конфискация преступных доходов и средств совершения любых преступлений, даже если они были преобразованы в другие виды имущества.
The confiscation of the equivalent amount is foreseen if it is not possible to confiscate the proceeds of crime. Если конфисковать преступные доходы невозможно, предусматривается конфискация эквивалента их стоимости.
The confiscation of instrumentalities of the crime is not foreseen in current legislation. Конфискация орудий преступлений в законодательстве не предусмотрена.
Settlements neither involve traditional confiscation procedures nor the participation of the victim country. Принятые решения не предусматривали ни традиционных процедур конфискация, ни участия пострадавшей страны.
Furthermore, the confiscation of fishing boats constitutes a violation of article 46 of the Hague Regulations. Кроме того, конфискация рыболовецких катеров представляет собой нарушение статьи 46 Гаагского положения.
Land confiscation, demolition, displacement and settlements Конфискация земли, снос домов, перемещение населения и поселения
Such areas included trafficking in cultural property, mutual legal assistance, extradition and confiscation. К таким областям относятся борьба с незаконным оборотом культурных ценностей, взаимная правовая помощь, выдача и конфискация.
Witnesses said that the primary concern of the soldiers seemed to be the confiscation of photographic equipment and media. Очевидцы заявили, что основной заботой военнослужащих, как представлялось, являлась конфискация фотооборудования и носителей информации.
The Court considered that this confiscation did not correspond to a "pressing social need". Суд счел, что эта конфискация не была вызвана «острой социальной необходимостью».
The provisions include fining the offender an equivalent amount when confiscation is not possible. Эти положения включают наложение штрафа на преступника в сумме стоимости такого имущества, когда конфискация не представляется возможной.
Value-based confiscation is foreseen, as is non-conviction-based confiscation. Законодательством предусматривается конфискация эквивалентного по стоимости имущества, а также конфискация без вынесения обвинительного приговора.
Confiscation under civil law does not exist but non-conviction-based confiscation would be possible in some cases. Конфискация в соответствии с гражданским законодательством не производится, однако в некоторых случаях возможна конфискация без вынесения обвинительного приговора.
Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. Конфискация в судебном порядке является инструментом ограниченного действия, поскольку она применяется лишь в отношении имущества, принадлежащего лицу, которое несет уголовную ответственность.
Sanctions against legal persons include fines, confiscation and criminal measures, which are imposed at the judge's discretion. К юридическим лицам могут применяться такие меры наказания, как денежные штрафы и конфискация имущества, а также уголовные санкции, которые могут назначаться по усмотрению суда.
Two articles of the law appear to allow searches, seizure or confiscation without obtaining a court order. В соответствии с двумя статьями этого закона обыски, аресты и конфискация имущества могут производиться без судебного ордера.
Value confiscation is not permitted, however, if it is shown that property has been destroyed or consumed. Конфискация эквивалента стоимости не допускается, однако, в тех случаях, когда имеются доказательства того, что имущество было уничтожено или потреблено.