Английский - русский
Перевод слова Confiscation
Вариант перевода Конфискация

Примеры в контексте "Confiscation - Конфискация"

Примеры: Confiscation - Конфискация
Nonetheless, such confiscation is temporary and non-definitive, as a final judicial order is required for final disposal of the confiscated articles; indeed, the right to property is protected by the Constitution, and it may be confiscated only under due process of law. Вместе с тем такая конфискация носит временный и неокончательный характер, поскольку для окончательной конфискации изъятых предметов требуется окончательное судебное решение в связи с тем, что право собственности находится под защитой Конституции и для осуществления конфискации необходимо обеспечить надлежащий судебный процесс.
publication, etc. propaganda of unlawful association. confiscation of documents. Тюремное заключение сроком на три года и конфискация соответствующих материалов.
Effective and well-tested innovations, such as non-conviction-based forfeiture, should be examined with an open mind and adopted, if there are no truly insurmountable problems, to permit the achievement of the confiscation goals of all the United Nations Conventions. Эффективные и проверенные новеллы - такие, как конфискация без вынесения обвинительного приговора, - нужно открыто рассмотреть и принять, если на этом пути нет по-настоящему непреодолимых препятствий, с тем чтобы обеспечить достижение целей в области конфискации, которые поставлены во всех указанных конвенциях Организации Объединенных Наций.
How can differences in approaches to confiscation (conviction-based and non-conviction-based) be overcome to facilitate speedy and effective international cooperation? Как можно преодолеть различия в подходах к конфискации (конфискация на основании осуждения и конфискация без осуждения) с целью ускорения и повышения эффективности международного сотрудничества?
It should be noted that the prohibition set out in draft article 11 does not extend to situations in which assets are confiscated as a sanction consistent with law for the commission of an offence by an alien giving rise to the confiscation of assets. Следует отметить, что запрет, предусмотренный в проекте статьи 11, не может распространяться на ситуации, когда конфискация имущества назначается в качестве предусмотренной законом меры наказания за совершение иностранцем какого-либо противоправного деяния, наказуемого конфискацией имущества.
Progress has been made towards solving the problem, some positive results being the destruction of counterfeit products worth a great deal and the confiscation of illegally reproduced merchandise. Отмечаются успехи в решении данной проблемы, о чем свидетельствуют уничтожение незаконно произведенных товаров стоимостью на многие миллионы, а также конфискация незаконно произведенных товаров.
Unlawful acts against wild flora and fauna were not considered as criminal offences under the Penal Code, but as purely administrative infractions, punishable with fines and confiscation measures, which were, however, considered to be inadequate in case of large-scale offences. В соответствии с Уголовным кодексом противоправные деяния в отношении дикой флоры и фауны квалифицируются не как уголовные преступления, а лишь как административные нарушения, за которые предусмотрены такие меры наказания, как штрафы и конфискация, что, однако, считается недостаточным в случае крупномасштабных правонарушений.
Two communications raised issues such as raids and searches of the offices of youth and student organizations, confiscation of computers, paper files and other materials from their offices, as well as surveillance of their homes and/or offices. В двух сообщениях поднимались такие проблемы, как налеты на помещения молодежных и студенческих организаций и проведение там обысков, конфискация компьютеров, бумажных копий документов и других материалов из их помещений, а также наблюдение за жилищами правозащитников из числа молодежи и студентов и/или помещениями их организаций.
The penalties include fines of up to $25,000 or five years' imprisonment, or both, as well as the confiscation of violators' vessels. За нарушение этих правил предусмотрено наказание в виде штрафа до 25000 долл. США или лишения свободы на пятилетний срок либо обе меры наказания в совокупности, а также конфискация судов;
(c) The closure of the newspaper Sokal on 16 May 1994 by order of the Minister of the Interior and confiscation of 10,000 copies of an issue said to be critical of senior military officials; с) закрытие 16 мая 1994 года по распоряжению министра внутренних дел газеты "Сокаль" и конфискация 10000 номеров выпуска, который содержал критику высокопоставленных военных руководителей;
Searches, house inspections and confiscation of evidence during preliminary investigations, without the consent of the owner of the premises, once authorization indicating grounds has been issued by the visiting magistrate (art. 367 of the Code of Criminal Procedure); проведение обыска, осмотр жилья и конфискация материалов в ходе предварительного расследования без согласия владельца помещений с разрешения судьи по вопросам свобод и заключения под стражу (статья 76-1 Уголовно-процессуального кодекса);
Under the Constitution and domestic legislation, every person in Azerbaijan is guaranteed freedom and security. The unjustified detention or arrest of any person or confiscation of his or her property is prohibited. Конституцией Азербайджанской Республики и национальным законодательством каждому лицу на территории Азербайджанской Республики гарантируется свобода и безопасность, запрещены задержание, либо арест любого лица без оснований, а также конфискация его имущества.
The confiscation of agricultural lands and their transfer to settlements, which has occurred on numerous occasions, may well result in loss of agricultural income and employment, though this has never been quantified beyond anecdotal reporting. Конфискация сельскохозяйственных земель и их передача поселенцам - что случается весьма часто - вполне могут приводить к потере сельскохозяйственных доходов и занятости, хотя никто никогда не подсчитывал такие потери, если не считать отдельные интересные сообщения на эту тему.
The procedure for the implementation of penalties of these kinds, which may be either principal or supplementary penalties, and also the list of items subject to seizure and not to confiscation, are determined by the Code of Administrative Offences and other statutes of Ukraine. Конфискация в порядке административного производства состоит в безвозмездной передаче имущества в собственность государства по решению суда, а оплатное изъятие предполагает принудительное изъятие по решению суда с последующей реализацией и передачей полученной суммы владельцу за вычетом затрат по реализации.
Confiscation without criminal proceedings is not permitted. Конфискация вне уголовного производства невозможна.
(e) Confiscation of firearm; ё) конфискация оружия;
Art. 12 Convention Confiscation and seizure Статья 12 Конвенции Конфискация и арест
Confiscation as prescribed in article 131-21; конфискация, предусмотренная статьей 131-21.
Confiscation based on a foreign offence Конфискация на основании совершения преступления в иностранном государстве
Article 7: Confiscation or forfeiture Статья 7: Конфискация или изъятие
Confiscation (article 15) Конфискация (статья 15)
Article 42: Confiscation and seizure Статья 42: Конфискация и арест
Confiscation of a person's property in its entirety shall be prohibited and confiscation of part of a person's property, as a penalty, shall be permitted only under the terms of a court judgement and in the legally specified circumstances. Конфискация всего имущества того или иного лица запрещается, а конфискация части имущества в виде меры наказания разрешается лишь на основании распоряжения суда в оговоренных законом случаях.
revolt, rebel, revolution, civil war, power seizeing and/or governmental prevention abovementioned national movement and/or conducted defensive works, quarantine and/or confiscation or destruction corresponding to customs directions, confiscation with the instructions of government or local authorities and/or contrabandism or illegal transportation and trade. восстание, бунт, революция, гражданская война, насильственный захват власти, насильственное подавление народного движения, оборонные мероприятия, карантин и/ или конфискация и уничтожение имущества по распоряжению таможенных органов, конфискация по распоряжению государственных и местных органов власти, и/ или контрабанда незаконная транспортировка и торговля.
Confiscation of assets will begin immediately. Конфискация всего имущества начнется немедленно.