Английский - русский
Перевод слова Confiscation
Вариант перевода Конфискация

Примеры в контексте "Confiscation - Конфискация"

Примеры: Confiscation - Конфискация
Non-conviction-based confiscation was possible under certain conditions. В определенных условиях конфискация была возможна без вынесения обвинительного приговора.
Land rights issues, in particular land-grabbing and land confiscation, as well as forced eviction, remain a major challenge. Вопросы земельных прав, в частности захват и конфискация земли, а также принудительное выселение, остаются одной из главных проблем, требующих решения.
Moreover, confiscation impedes illicitly acquired assets from being reinvested into the legitimate economy. Кроме того, конфискация препятствует реинвестированию незаконно приобретенных активов в законную экономику.
In cases where extended confiscation is possible, they should cover all the assets attributed to the alleged offenders. В тех случаях, когда расширенная конфискация является возможной, эти действия должны охватывать все активы, приписываемые предполагаемым правонарушителям.
The identification, confiscation and eventual recovery of criminal assets is an effective tool in the fight against drugs and crime. Одним из эффективных средств борьбы с наркотиками и преступностью является выявление, конфискация и возвращение в конечном итоге активов, полученных преступным путем.
The confiscation of "assets obtained for or through a punishable act" is regulated in section 20 PC. Конфискация "активов, полученных в результате или с помощью наказуемого деяния," регулируется в параграфе 20 УК.
The confiscation of criminal proceeds is regulated by Section 40, PCCA and Sections 9 and 14, POCA. Конфискация доходов от преступной деятельности регулируется разделом 40 ЗПКБ и разделами 9 и 14 ЗДПД.
Article 40 also provides that the confiscation of public property is prohibited and that private property may be confiscated by court order only. Статья 40 также предусматривает, что конфискация государственной собственности запрещена и что частная собственность может быть конфискована только по постановлению суда.
Illegal confiscation and requisitioning of the private property of citizens shall be prohibited. Запрещается незаконная конфискация и отчуждение частной собственности.
It also provided for the confiscation of assets belonging to perpetrators of heinous crimes, which included human trafficking. В нем также предусматривается конфискация имущества, принадлежащего исполнителям чудовищных преступлений, к которым относится и торговля людьми.
Under article 104.1 of the Code, confiscation is permissible only where the accused has been convicted. Согласно статье 104.1 УК конфискация возможна только в случае вынесения обвинительного приговора в отношении обвиняемого.
Non-conviction-based confiscation was mentioned as an example of good practice; В качестве примера оптимальной практики была упомянута конфискация без вынесения обвинительного приговора;
Acts of land confiscation, forced relocation and eviction through violent means also appear to be widespread and systematic. Такие деяния, как конфискация земли, насильственное переселение и лишение имущества с применением насилия также, как представляется, носят широко распространенный и систематический характер.
The above-mentioned Royal Decree Law provides penalties for violations of its provisions which include confiscation followed by auction and destruction. В упомянутом королевском декрете-законе предусматриваются санкции за нарушение его положений, в том числе конфискация, после которой производится аукционная распродажа или уничтожение соответствующих товаров.
Land confiscation and the destruction of cultivated fields and houses reached unprecedented levels. В беспрецедентных масштабах осуществлялись конфискация земель и уничтожение сельскохозяйственных угодий и жилых домов.
The author's prevention from leaving the country and confiscation of his passport were in violation of article 12. Отказ автору в разрешении выехать из страны и конфискация его паспорта является нарушением статьи 12.
The land confiscation, seizure of water resources, environmental, economic and social impact of the barriers would have long-lasting consequences. Конфискация земли, захват водных ресурсов, экологические, экономические и социальные последствия строительства заграждений будут иметь долгосрочный характер.
The confiscation of funds is a very serious criminal sanction which calls for proper procedural safeguards. Конфискация средств является весьма серьезной уголовной санкцией, которая требует надлежащих процедурных гарантий.
Ukrainian law makes provision for confiscation as both an administrative and a criminal penalty. Законодательством Украины предусмотрена конфискация как в качестве административного взыскания, так и в виде уголовного наказания.
Ecuador reported that confiscation was only possible at the domestic level with regards to proceeds derived from drug trafficking. Эквадор указал, что конфискация внутри страны возможна только применительно к доходам, полученным от незаконного оборота наркотиков.
The confiscation of Gascony by Philip VI precipitated the war in 1337. Конфискация Гаскони в 1337 году Филиппом VI ускорила начало войны.
This "confiscation" occurred after several years in which high-risk government securities obtained very large returns. Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina in New Orleans. Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане.
The Constitution merely provides in article 102 that forfeiture of all civil rights and confiscation of all goods are excluded as possible sentences. Конституция только предусматривает в статье 102, что лишение всех гражданских прав и конфискация всего имущества исключены из возможных наказаний.
Other activities are weapons confiscation and buy-back, police training and monitoring and humanitarian surveys. В число других мероприятий входили конфискация и выкуп оружия, обучение полицейских и контроль за их деятельностью, а также изучение гуманитарной обстановки.