Английский - русский
Перевод слова Confiscation
Вариант перевода Конфискация

Примеры в контексте "Confiscation - Конфискация"

Примеры: Confiscation - Конфискация
If the confiscation is the result of a military order, the court does not take any action thereon. Если конфискация осуществляется на основании приказа военных властей, то суд не выносит по этому делу никаких решений.
Practices amounting to administrative harassment have also continued, as has the confiscation of water resources. Продолжается также практика административного притеснения и проводится конфискация водных ресурсов.
Land confiscation and settlement activities had also continued, albeit at a slower pace. Продолжается также конфискация земли и строительство поселений, хотя и более медленными темпами.
Measures such as the confiscation of illicit proceeds are of great importance to the achievement of those goals. Такие меры, как конфискация незаконных доходов, играют весьма важную роль в достижении этих целей.
Massive land confiscation where some 100 ancient olive trees were reportedly bulldozed in one morning began in June in the area of Bethlehem. В июне в районе Вифлеема, как сообщают, широкомасштабная конфискация земель началась с того, что одним утром бульдозером были уничтожены приблизительно 100 старых маслин.
In other instances the systematic confiscation of valuables by paramilitary groups from IDP convoys was accompanied by particularly sadistic and brutal acts. В других случаях систематическая конфискация ценных вещей у ЛПС членами военизированных групп сопровождалась особым садизмом и жестокостью.
The deportations have resulted in the massive separation of families and large-scale confiscation of their property. В результате этих депортаций происходит массовое разлучение семей и крупномасштабная конфискация их имущества.
Similarly, the wholesale deportation of Eritreans on the basis of their ethnicity and the confiscation of their property continues without let-up. Аналогичным образом, безостановочно продолжается массовая депортация эритрейцев из-за их этнического происхождения и конфискация их имущества.
Checkpoints, the confiscation of documents and arbitrary fines act as a deterrent to the movement of individuals. Контрольно-пропускные пункты, конфискация документов и произвольные штрафы оказывают сдерживающее воздействие на передвижение людей.
The confiscation of identity cards has also been used by the authorities as a means of harassment of recognized citizens. Конфискация удостоверений личности использовалась также властями в качестве средства преследования признанных граждан.
Common violations against journalists include threats of suspension, confiscation of material and beatings by police, as well as obstructions to freedom of movement. К числу обычных нарушений, совершаемых в отношении журналистов, относятся угрозы отстранения от работы, конфискация материалов и избиение сотрудниками полиции, а также ограничение свободы передвижения.
Another important cause of displacement relates to land confiscation. Еще одной важной причиной перемещения лиц является конфискация земель.
Nationalization and confiscation of movable and immovable property for political reasons are prohibited. Национализация и конфискация собственности, движимого и недвижимого имущества в общественных интересах запрещены.
This policy has been a continuous policy and until today there is confiscation of lands. Эта политика проводилась постоянно, а конфискация земель продолжается и по сей день.
The confiscation of personal property applied not only to businesses and enterprises, but also to agricultural property. Конфискация личного имущества касалась не только торговых и промышленных предприятий, но также и сельскохозяйственных владений.
There was no confiscation of any agricultural land in that governorate. Никакая конфискация какой-либо сельскохозяйственной земли в этой мухафазе не производилась.
While not mandatory, the confiscation can be ordered by the court depending on the nature of the crime. Не будучи обязательной, конфискация может быть предписана судом в зависимости от характера преступления.
The insurance market covers insolvency, bankruptcy and liquidation as well as confiscation, expropriation and currency default. На рынке страхования покрываются такие риски, как неплатежеспособность, банкротство, ликвидация, а также конфискация, экспроприация и валютный дефолт.
Two years imprisonment, and confiscation of arms or weapons. Тюремное заключение сроком на два года и конфискация оружия.
The confiscation of agricultural land to build settlements had denied thousands of women and their families an income. Конфискация сельскохозяйственных земель под создание поселений лишило тысячи женщин и их семьи дохода.
The Act had established sanctions, including the issuance of warnings, confiscation of the catch and/or imposition of fines. В законе предусмотрены санкции, в том числе выдача предупреждений, конфискация улова и/или наложение штрафов.
Temporary seizure and the confiscation of instrumentalities or proceeds from crime are, however, possible under existing criminal legislation in the entities. Временный арест и конфискация средств или денег, полученных в результате совершения преступлений, могут быть тем не менее осуществлены на основании действующего уголовного законодательства образований.
According to the intellectual property legislation in force mandatory confiscation of infringing copies is stipulated only in the Law on Copyright. Согласно действующему законодательству об интеллектуальной собственности, обязательная конфискация контрафактных экземпляров предусмотрена только в Законе об авторском праве.
Such a far-reaching confiscation has not yet been used, because the law was changed only very recently. До настоящего времени конфискация в таких объемах не применялась, поскольку это изменение было внесено в законодательство лишь недавно.
In addition to incarceration, the economic nature of fraud suggests that fines, confiscation and measures against money-laundering may be viable deterrents. Помимо лишения свободы, экономический характер мошенничества позволяет предположить, что штрафы, конфискация и меры по борьбе с отмыванием денежных средств могут быть надежными сдерживающими факторами.