Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Conducting - Осуществление"

Примеры: Conducting - Осуществление
Customs Authorities shall act as investigative bodies in cases related to smuggling and other crimes specified in the Criminal Procedure Code, on which conducting investigation proceedings is within the scope of Customs Authorities. Таможенные органы считаются органами дознания по делам о контрабанде и по делам об иных преступлениях, предусмотренных Уголовно-процессуальным кодексом, осуществление производства дознания по которым входит в компетенцию таможенных органов.
These Councils are charged with the appointment of all judges and prosecutors in BiH, and are responsible for conducting disciplinary proceedings against judges and prosecutors. Этим советам поручено назначение всех судей и прокуроров в БиГ, и они отвечают за осуществление дисциплинарного производства в отношении судей и прокуроров.
The economic reforms undertaken in Poland in 1990 were aimed at stabilizing the economy, putting the public finances in order, conducting sound monetary policy, unleashing market forces and implementing long-term structural reforms. Проведенные в Польше в 90-е годы экономические реформы были направлены на стабилизацию экономики, оздоровление государственных финансов, осуществление продуманной валютно-финансовой политики, приведение в действие рыночных сил и осуществление долгосрочных структурных реформ.
These sub-offices are responsible for conducting searches and other measures during the preliminary investigation of drug-related offences, and the effect of their work has been felt throughout the entire country. Эти отделения секретариата отвечают за осуществление обысков и проведение других следственных мер при рассмотрении правонарушений, связанных с наркотическими средствами, и результаты этой деятельности уже ощущаются на всей территории страны.
A special police unit of 50 Croats and 14 Serbs has been established. On 9 June TPF took over responsibility for conducting weapons checks on people entering the region, while UNTAES military maintains a back-up presence. Была создана специальная полицейская группа в составе 50 хорватов и 14 сербов. 9 июня ВПС взяли на себя осуществление проверки въезжающих в район людей на предмет наличия у них оружия, в то время как военнослужащие ВАООНВС сохраняют свое присутствие с целью поддержки.
The Race Discrimination Commissioner has the function of developing, conducting and fostering research and educational programmes to promote the provisions and purpose of the Racial Discrimination Act. В функции последнего входят разработка, осуществление и поощрение научно-исследовательских и образовательных программ в целях содействия реализации положений и достижению целей Закона о расовой дискриминации.
For this reason, the governments and relevant international intergovernmental organizations responsible for authorizing, approving or conducting space NPS missions should ensure that the rationale for each space NPS application considers alternatives and is appropriately justified. Поэтому правительствам и соответствующим международным межправительственным организациям, отвечающим за разрешение, утверждение или осуществление полетов с использованием космических ЯИЭ, следует обеспечивать, чтобы в обосновании применения каждого космического ЯИЭ рассматривались альтернативы и чтобы это обоснование было должным образом аргументировано.
Until December 1999 the Georgian ministry responsible for developing and conducting the State policy in the area of employment was the Ministry of Labour and Social Welfare. До декабря 1999 года в Грузии функционировало Министерство труда и социальной защиты, которое отвечало за разработку и осуществление государственной политики в сфере занятости.
As stated above, MONUC would anticipate conducting only the initial stages of demobilization on the territory of the Democratic Republic of the Congo before the disarmed combatants are transported back to Rwanda for reinsertion and reintegration. Как указывалось выше, МООНДРК планирует осуществление на территории Демократической Республики Конго лишь первоначальных стадий демобилизации перед отправкой разоруженных комбатантов обратно в Руанду для размещения и реинтеграции.
I should emphasize that the inability of UNIKOM to identify the States that are responsible for conducting such flights is in no way to be understood to constitute condonation of them. Я хотел бы подчеркнуть, что неспособность ИКМООНН установить государства, несущие ответственность за осуществление таких полетов, никоим образом не следует понимать как оправдание их действий.
Such measures should include establishing of benchmarks, numerical goals and timetables, conducting training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders, as well as regular monitoring of progress made and results achieved. Такие меры должны предусматривать разработку базовых показателей, постановку количественных целей и определение сроков, осуществление учебных программ по развитию навыков руководства и умения вести переговоры у нынешних и будущих женщин-лидеров, а также регулярное отслеживание достигнутого прогресса и результатов.
The Programme is responsible for the implementation of policy decisions of the legislative bodies of the United Nations and for conducting analytical work in support of policy implementation and policy development. Программа отвечает за выполнение программных решений директивных органов Организации Объединенных Наций и осуществление аналитической деятельности в целях обеспечения реализации и разработки политики.
The Protection and Policy Development Team is responsible for conducting the election programme, investigating complaints of human rights violations, preparing thematic reports, and working with other units on issues relating to the administration of justice and impunity. Группа по защите и разработке политики отвечает за осуществление программы выборов, расследование жалоб в связи с нарушениями прав человека, подготовку тематических докладов и работу с другими группами по проблемам, касающимся отправления правосудия и безнаказанности.
The officers' responsibilities include conducting assessment missions to identify gaps in services, coordinating activities and campaigns for the reintegration of ex-combatants and undertaking capacity-building in local communities. В обязанности указанных сотрудников входит проведение миссий по оценке для выявления пробелов в услугах, координация осуществляемой деятельности и кампаний по реинтеграции бывших комбатантов и осуществление мероприятий по укреплению потенциала в местных общинах.
The Fund also provides grants to non-profit organizations for organizing projects or conducting research to promote health care and preventive care. Фонд предоставляет также субсидии некоммерческим организациям на осуществление проектов или проведение исследований с целью распространения знаний в области здравоохранения и профилактики.
Efforts to build Africa's peacekeeping capacity - including exchanging information, conducting joint manoeuvres and carrying out demining programmes - are of great significance. Важное значение имеют усилия по укреплению миротворческого потенциала Африки, в том числе в таких областях, как обмен информацией, проведение совместных учений и осуществление программ разминирования.
Embracing the social dimension implies making observations, keeping track and conducting evaluations on progress at all levels, including the workplace. Учет социального измерения предполагает осуществление наблюдения, ведение учета и оценку прогресса на всех уровнях, в том числе в сфере занятости.
The Commission is conducting a compliance review examining the implementation of Directive 2003/35/EC concerning rules on public participation. Комиссия проводит обзор выполнения, оценивая осуществление Директивы 2003/35/ЕС о нормах, предусматривающих участие общественности.
ECLAC is also conducting an analysis of the fiscal and regulatory barriers to the implementation of energy efficiency measures and renewable energy technologies. ЭКЛАК также проводит анализ препятствий бюджетного и нормативного характера, которые тормозят осуществление мер обеспечения энергоэффективности и внедрение технологий использования возобновляемых источников энергии.
Investigators will be responsible for conducting training on professional ethics, tips to managers against potential fraud and wastage of resources. На следователей будет возложено осуществление профессиональной подготовки по вопросам профессиональной этики, предоставление руководителям консультаций по вопросам борьбы с возможным мошенничеством и бесхозяйственностью.
The major ongoing projects include conducting research and seminars, exchanging of literature and information, implementing various study-abroad programmes and human resource support, and developing education-related statistical data. Основные осуществляемые в настоящее время программы предусматривают проведение научных исследований и семинаров, обмен литературой и информацией, осуществление различных программ обучения за границей и помощь людскими ресурсами, а также сбор статистических данных, связанных с образованием.
His delegation could accept that argument but for the fact that some States considered the imposition of sanctions by the Security Council as simply a tool for conducting international relations. Его делегация может принять этот аргумент, учитывая, однако, что некоторые государства считают осуществление санкций Советом Безопасности просто инструментом реализации международных отношений.
The three proposed positions of Conduct and Discipline Officers would ensure the systematic implementation of measures to prevent, identify and respond to misconduct by Mission personnel by conducting regular and systematic assessment visits. Три сотрудника по вопросам поведения и дисциплины на предлагаемых должностях будут обеспечивать систематическое осуществление мер в целях предупреждения, выявления и реагирования на неправомерное поведение сотрудников Миссии путем организации регулярных и систематических поездок для оценки.
It was providing specialized training in human rights for the police force and was conducting a reform of the public safety regulations, with the active participation of civil society. Она обеспечивает осуществление специализированной подготовки в области прав человека для сотрудников полиции и проводит реформу публичных норм безопасности при активном участии гражданского общества.
HR Committee welcomed the fact that Iceland was conducting a review of its fisheries management system and looked forward to the implementation of the Committee's views. КПЧ приветствовал тот факт, что Исландия проводит обзор ее системы управления рыболовством и проявляет готовность к принятию мер в осуществление соображений Комитета.