Примеры в контексте "Conditionality - Условий"

Примеры: Conditionality - Условий
One delegation emphasized that the term "obligation" should not be confused with conditionality. Одна из делегаций подчеркнула, что термин "обязательство" не следует путать с выдвижением условий.
This, he believed, would demystify and diffuse some of the concern over conditionality. Это, по его мнению, снимает завесу таинственности и рассеивает часть сомнений по поводу выдвижения условий.
Moreover, the adherence to such standards should not become part of the IMF conditionality. Кроме того, соблюдение таких стандартов не должно являться частью выдвигаемых МВФ условий.
Such assistance has been associated with policy conditionality that went at times beyond macroeconomic adjustment. Такая помощь ассоциируется с выдвижением условий в области политики, которые иногда выходят за рамки макроэкономической стабилизации.
Instead of making financial commitments, the developed countries had granted meddlesome charity that perpetuated unfair and discriminatory conditionality. Вместо принятия финансовых обязательств развитые страны предоставили жалкую подачку, сохранив при этом несправедливую и дискриминационную систему выдвижения встречных условий.
The Bretton Woods institutions needed to be replaced by new institutions that would truly support the development of developing countries without imposing conditionality. Бреттон-вудские учреждения необходимо заменить новыми учреждениями, которые действительно поддерживали бы развитие в развивающихся странах без выдвижения встречных условий.
The basic principles of Fund conditionality and of directing Bank lending to countries with a good policy environment are widely endorsed. Основные принципы применяемых Фондом условий и практика предоставление кредитов Банка странам, проводящим надлежащую политику, пользуются широкой поддержкой.
Consequently, it neither accepts selectivity nor conditionality and works with a common purpose and interest. Поэтому она не принимает ни селективности, ни выдвижения всяческих условий и работает, исходя из общей цели и интересов.
Such assistance should be delivered taking into account the specificities of each LDC, and by avoiding excessive conditionality. При оказании такой помощи необходимо учитывать специфику каждой НРС и избегать выдвижения чрезмерных условий.
But the problems are also related to Fund and Bank conditionality itself. Однако проблемы связаны и с самим комплексом условий, выдвигаемых Фондом и Банком.
The key advantages of outcome-based conditionality are that it enhances ownership and increases the probability of applying the proper instruments to meet agreed goals. Важнейшими преимуществами основанного на результатах подхода к установлению условий является то, что он повышает ответственность и увеличивает вероятность использования надлежащих инструментов для достижения согласованных целей.
In a framework of fighting poverty, the Group of African States called for international cooperation exclusive of conditionality. В рамках борьбы с бедностью Группа африканских государств призвала к международному сотрудничеству вне всяких условий.
However, lack of progress should not be an excuse for additional conditionality or for delaying increases in ODA. Однако отсутствие прогресса не должно стать оправданием для выдвижения дополнительных условий и задержек в повышении объема ОПР.
The International Development Association needed to shift to an all-grant facility without conditionality for the least developed countries. Международную ассоциацию развития необходимо преобразовать в фонд, предоставляющий субсидии без каких-либо условий наименее развитым странам.
The HIPC initiative should avoid excessive conditionality so as to allow for greater flexibility for countries facing major humanitarian crises or emerging from conflict. Инициатива в интересах БСВЗ должна избегать чрезмерно жестких условий, с тем чтобы обеспечить более гибкий подход для стран, сталкивающихся с крупными гуманитарными кризисами или выходящих из конфликтов.
The review of conditionality should also pay particular attention to social aspects of adjustment programmes. При рассмотрении выдвигаемых условий особое внимание следует также уделять социальным аспектам программ структурной перестройки.
Further concessions are required, in terms of both conditionality and the volume of debt written off. Необходимы также дополнительные уступки в отношении как устанавливаемых условий, так и объема списываемой задолженности.
As to official development assistance, there should be lesser conditionality, as well as transaction costs. Что касается официальной помощи в целях развития, то очень важно сократить число выдвигаемых условий, а также снизить операционные издержки.
This demand often becomes a conditionality for any development assistance they offer. Это требование зачастую становится одним из условий предоставления помощи в целях развития.
The time for disorganized international cooperation and unilateral conditionality's is behind us. Время дезорганизованного международного сотрудничества и выдвижения односторонних условий осталось в прошлом.
He felt that the thirteenth preambular paragraph could be deleted, since conditionality was an effective tool for the promotion of human rights. По его мнению, тринадцатый пункт преамбулы можно было бы исключить, поскольку выдвижение условий является эффективным средством поощрения прав человека.
Balance-of-payments surpluses could be recycled through loans and through offered without conditionality and involving the modalities of humanitarian assistance. Излишки платежного баланса можно было бы вновь вернуть на рынок на основе займов и предоставляемой безоговорочно и без каких-либо условий гуманитарной помощи.
Two delegations underlined the importance of conditionality and giving preference to communities that genuinely accept multi-ethnicity. Две делегации подчеркнули важность выдвижения условий и отдания предпочтения тем общинам, которые по-настоящему признают этническое многообразие.
Speakers underlined the need for UNDP to avoid conditionality in its work. Ораторы подчеркнули необходимость того, чтобы ПРООН в своей работе избегала выставления каких-либо условий.
Some delegations emphasized that additional resources should not be directly linked to quantifiable results as that would clearly be perceived as conditionality. Ряд делегаций подчеркнули, что дополнительные ресурсы не должны напрямую увязываться с количественно определяемыми результатами, поскольку это, несомненно, будет рассматриваться в качестве одного из условий.