Their condition has been of concern for many, many years. |
Условия их жизни вызывают беспокойство на протяжении очень многих лет. |
A number of measures were recommended to improve their condition. |
Был рекомендован ряд шагов по улучшению условий их жизни. |
He becomes reflective on his condition and his past life. |
Это заставляет его задуматься о своей жизни и своем прошлом. |
The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition. |
Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни. |
For strengthening the base of democracy there is no alternative to amelioration of the condition of the common man. |
В деле укрепления основ демократии нет альтернативы повышению уровня жизни простых людей. |
Countries need to collect more and better information about women so an accurate assessment of their condition and needs can be addressed. |
Странам необходимо собирать бόльшую по объему и более качественную информацию о женщинах, с тем чтобы можно было сделать точную оценку условий их жизни и потребностей. |
He had a potentially life-threatening condition called epiglottitis. |
У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит. |
Failure to respect that condition constitutes a violation of the individual's right to privacy. |
Несоблюдение данного условия является нарушением права человека на защиту и охрану частной жизни. |
The country's colonial condition had driven hundreds of thousands of Puerto Ricans to emigrate. |
Колониальные условия жизни заставили сотни тысяч пуэрториканцев эмигрировать. |
These essential elements of democracy are a necessary condition for women's substantive equality in public and political life. |
Эти основополагающие элементы демократии являются необходимым условием реального равноправия женщин в общественной и политической жизни. |
Overall, the living condition of Indian women is dismal, and there is a pressing need to improve the situation. |
Поскольку в целом условия жизни индийских женщин являются катастрофическими, положение нужно срочно выправлять. |
The current generation has witnessed the most important improvement ever in the condition of the poor worldwide. |
На глазах нынешнего поколения произошли самые значительные изменения в улучшении условий жизни бедных людей во всем мире. |
Sustainable development and social inclusion remain desirable goals for improving the basic human condition and citizens' standard of living. |
Устойчивое развитие и социальная инклюзивность по-прежнему выступают желанными целями улучшения основных условий жизни людей и повышения уровня жизни граждан. |
Through its gender empowerment policy, it was sustainably improving the condition of women in all sectors of national life. |
Благодаря политике, направленной на расширение прав и возможностей, положение женщин постоянно улучшается во всех сферах жизни страны. |
She had a medical condition that endangered her life. |
У неё было заболевание, угрожающее жизни. |
His condition is not life threatening. |
Его состояние не опасно для жизни. |
Eurydice is free to return to life in the other world on condition that Orpheus never look upon her. |
Эвридика свободна вернуться к жизни в другом мире при условии, что Орфей никогда не взглянет на нее. |
There are considerable differences in the condition of the houses within the region. |
В этом районе существуют значительные различия в условиях жизни. |
This serves as a condition to improve the living standards of a large part of farmers, including women. |
Этим обусловлено повышение уровня жизни значительной части фермеров, включая женщин. |
Hence, we applaud UNICEF's efforts to better their condition through its funds and programmes. |
И мы приветствуем усилия ЮНИСЕФ, направленные на улучшение условий жизни детей благодаря деятельности его фондов и программ. |
Food security is a necessary condition for people's well-being, and it therefore directly affects quality of life. |
Продовольственная безопасность является необходимым условием благосостояния людей и поэтому непосредственно влияет на качество жизни. |
Generally speaking, extreme poverty is a condition characterized by a stigmatization that is practically unknown to the rest of society. |
В целом крайняя нищета предполагает такие условия жизни, которые приводят к стигматизации, как правило незаметной для остальной части общества. |
Impact on women: changes in the status and condition of women, better quality of life, and access to productive processes. |
Для женщин это означает улучшение положения и укрепление позиций, повышение качества жизни и доступ к производительной деятельности. |
Degenerative disc disease can lead to a chronic debilitating condition and can have a serious negative impact on a person's quality of life. |
Дегенеративное заболевание диска может привести к хроническому ухудшению состояния и оказать серьезное негативное влияние на качество жизни человека. |
According to the Doctor, your condition isn't life-threatening. |
Если верить доктору, то ваши симптомы не опасны для жизни. |