Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Comprehensive - Подробный"

Примеры: Comprehensive - Подробный
The study shall be presented using a practical, easy-to-use and easy-to-read layout, and should include a comprehensive summary for policymakers of some 30 pages and a detailed index followed by the body of the study and its annexes. Исследование представляется в практичной, легкой в использовании и удобочитаемой форме и включает в себя всеобъемлющее резюме для директивных органов объемом около 30 страниц и подробный указатель, за которыми следуют текст исследования и приложения к нему.
The Committee notes the stated progress with respect to the development of the in-house system and its intended roll-out in the 2013/14 period and expects to receive a detailed report on its implementation and the impact of its introduction in the comprehensive report on air operations requested above. Комитет отмечает заявления о достигнутом прогрессе в разработке внутренней системы и намерении начать ее использование в 2013/14 году и ожидает получить подробный отчет о внедрении этой системы и последствиях такого внедрения во всеобъемлющем докладе о воздушных операциях, представить который он просит выше.
In general, the measures recommended in the Programme of Action and the key actions for its further implementation provide a more comprehensive, explicit and detailed set of guidelines than those implied by the Millennium Development Goals. Меры, рекомендуемые в Программе действий, и основные направления деятельности по ее дальнейшему осуществлению в целом обеспечивают более четкий, более подробный и комплексный свод руководящих принципов, чем тот, который представляют собой цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It presented a comprehensive analysis and a thorough review of current policies and practices, taking into account important changes in the travel industry, medical evidence on the impact of long haul travel and the new security environment. Доклад представляет собой комплексный анализ и подробный обзор действующих правил и процедур с учетом важных изменений в сфере пассажирских перевозок, медицинских заключений о последствиях длительных поездок для здоровья, а также с учетом новых требований в отношении обеспечения безопасности.
It is a comprehensive proposal with detailed paragraphs on working methods, particularly on the representation of countries through participation in subsidiary organs and the like, and the manner in which work should be conducted. Проект представляет собой всеобъемлющее предложение, содержащее подробный пункт по методам работы, в частности, по вопросу участия в работе вспомогательных органов и так далее, а также методов ведения работы.
Mr. SHAHI expressed appreciation for the detailed report and comprehensive replies provided by the State party, noting with satisfaction that non-nationals and stateless persons enjoyed the same rights and had the same duties as Belarusian citizens. Г-н ШАХИ выражает признательность за подробный доклад и исчерпывающие ответы, представленные государством-участником, с удовлетворением отмечая, что лица, не являющиеся гражданами и не имеющие гражданства, пользуются теми же правами и имеют те же обязанности, что и граждане Беларуси.
Notwithstanding the above, UNMIBH has now formulated a comprehensive strategy to reinvigorate the restructuring of the Republika Srpska police, which includes a detailed plan for the phased integration of minority police officers. Несмотря на вышеизложенное, МООНБГ сейчас разработала всеобъемлющую стратегию активизации процесса реорганизации полиции Республики Сербской, которая включает в себя подробный план поэтапной интеграции сотрудников полиции из числа меньшинств.
Appreciation is expressed for the detailed report submitted by the State party and the comprehensive additional information provided by the delegation in response to the questions and comments of the members of the Committee. Высказывается признательность за подробный доклад, представленный государством-участником, и за полную дополнительную информацию, сообщенную делегацией в ответ на вопросы и замечания членов Комитета.
The Inter-ministerial Committee to Coordinate Measures to Protect Global Climate (IMC Climate) has elaborated a detailed and comprehensive catalogue of measures for reducing greenhouse gas emissions in order to support the Austrian Government in its efforts. Для поддержки усилий правительства Австрии Межминистерский комитет по координации мер, направленных на защиту глобального климата (МКК), разработал подробный и всеобъемлющий перечень мер по сокращению выбросов парниковых газов.
We look forward to a comprehensive review of arrangements at the 1995 session of the Economic and Social Council and hope to have the benefit of a detailed report from the Secretariat to assist in this process. Мы с нетерпением ожидаем всеобъемлющего обзора мероприятий на сессии Экономического и Социального Совета 1995 года и надеемся, что у нас будет возможность получить подробный доклад Секретариата, который будет содействовать нам в этом процессе.
It was decided that the issue would be placed on the agenda of the next Standing Committee meeting, and that UNHCR would provide a more comprehensive paper on the subject at that time. В итоге было принято решение включить этот вопрос в повестку дня следующего совещания Постоянного комитета и предложить УВКБ представить к этому времени более подробный документ по этому вопросу.
The Group of 77 and China expected the Secretariat to provide comprehensive and detailed responses to the Group's concerns and to the points raised by the Advisory Committee in its report and to propose appropriate measures in that regard to the General Assembly for its consideration. Группа 77 и Китай надеются, что Секретариат даст подробный и исчерпывающий ответ на все вопросы и озабоченности, высказанные Консультативным комитетом в его докладе, и представит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения о мерах, которые необходимы для решения существующих проблем.
As more replies are submitted from relevant United Nations organs, organizations and bodies, as well as from regional and subregional organizations and civil society actors, the Secretary-General will issue a more comprehensive, final report on the matter. После поступления большего числа ответов от соответствующих органов, организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также от региональных и субрегиональных организаций и субъектов гражданского общества Генеральный секретарь издаст более подробный заключительный доклад по данному вопросу.
The revised draft does not aim to reflect all discussions held during the fourth session of the Working Group, as a comprehensive account of those discussions is contained in the above-mentioned report of the session. Пересмотренный проект не претендует на то, чтобы отразить все обсуждения, состоявшиеся в ходе четвертой сессии Рабочей группы, поскольку подробный отчет обо всех обсуждениях содержится в вышеупомянутом докладе о работе сессии.
My delegation welcomes the comprehensive report of the Agency and commends its work in the areas of nuclear safety, verification, security and disarmament, and even social issues under its mandate, such as poverty, disease and hunger. Наша делегация приветствует подробный доклад Агентства и высоко оценивает его работу в таких областях, как ядерная безопасность, контроль, защита и разоружение, а также работу по решению социальных проблем, охватываемых его мандатом, включая нищету, болезни и голод.
Given the comprehensive nature of the paper submitted by women at the third session of the United Nations Forum on Forests on women's contributions to various aspects of forests, these will not be reiterated here. Поскольку основная группа женщин представила Форуму Организации Объединенных Наций по лесам на его третьей сессии подробный доклад о вкладе женщин в развитие лесного хозяйства в его различных аспектах, в настоящей записке не воспроизводятся положения этого документа.
However, Saskatchewan will have better data soon with the new Saskatchewan Immunization Management System, a computer system that will provide comprehensive immunization reporting in the future. Вместе с тем, такие данные начнут поступать после введения в действие новой компьютеризованной системы вакцинации Саскачевана, и в дальнейшем планируется представлять подробный отчет по этому вопросу.
In Agenda 21, which was adopted at UNCED and which constitutes a comprehensive plan of action aimed at implementing sustainable development, the crucial role of indigenous peoples in sustainable development and the need to strengthen their active participation in decision-making processes are emphasized. В Повестке дня на ХХI век, принятой на ЮНСЕД и представляющей собой подробный план действий по достижению устойчивого развития, подчеркивается важнейшая роль в этом деле коренных народов и необходимость расширения их активного участия в процессе принятия решений.
We completed this project of detailing a comprehensive plan relating to the historical revision of the Canadian System of National Accounts and the implementation of the international System of National Accounts 1993 in August 1996. Мы составили подробный всесторонний план пересмотра временных рядов, содержащихся в Системе национальных счетов Канады, и внедрения международной Системы национальных счетов 1993 года в августе 1996 года.
Recommendations 1 and 2 of the report therefore suggested that the Secretariat should undertake a comprehensive proposal, including a description of the nature and size of the category's occupational groups, an inventory of skills and competencies and a detailed training plan. Поэтому в рекомендациях 1 и 2 доклада предлагается, чтобы Секретариат разработал комплексное предложение, включая описание характера и размера профессиональных групп этой категории, определил требуемые качества и компетенцию и разработал подробный учебный план.
ACABQ had commented on the inadequacy of detail in both the overview report and the report on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping was therefore to be hoped that future reports would be more comprehensive. Учитывая, что ККАБВ отметил недостаточно подробный характер как самого обзора, так и доклада о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, оратор выражает надежду, что будущие доклады будут более полными.
That same logic has led the Committee to replace its reports and exchanges of letters with preliminary implementation assessments, which provide Member States with a comprehensive and detailed analysis of their level of compliance with resolution 1373. Комитет руководствовался той же логикой при замене своих докладов и обмене письмами в связи с проведением предварительных оценок осуществления, которые предлагают государствам-членам всеобъемлющий и подробный анализ их уровня осуществления резолюции 1373.
In addition to the core United Nations, the comprehensive review has included more detailed analysis of four UN entities: UNDP, UNICEF, UNHCR and ICAO. Помимо анализа самой Организации Объединенных Наций всеобъемлющий обзор включает также подробный анализ четырех других организаций системы Организации Объединенных Наций: ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ и ИКАО.
Based on its comprehensive audit, the Office of Internal Oversight Services issued a detailed internal audit report to the Department of Public Information on 14 October 2002, which included findings and recommendations on a wide range of issues relating to United Nations information centres. На основе результатов своей всеобъемлющей проверки Управление служб внутреннего надзора 14 октября 2002 года опубликовало подробный отчет о внутренней ревизии, в котором содержались выводы и рекомендации по широкому кругу вопросов, касающихся информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Committee has examined the detailed and comprehensive report of the Czech Republic, covering events since its establishment as one of the successor states of the Czech and Slovak Federative Republic on 1 January 1993. Комитет рассмотрел подробный и всесторонний доклад Чешской Республики, охватывающий события с момента ее создания 1 января 1993 года в качестве одного из государств-правопреемников Чехословацкой Федеративной Республики.