Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Comprehensive - Подробный"

Примеры: Comprehensive - Подробный
The Special Rapporteur visited Japan from 3 to 12 July 2005. The mission will be the subject of a comprehensive report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session in March 2006. 3 - 12 июля 2005 года Специальный докладчик совершил поездку в Японию, о которой он представит подробный доклад на шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека в марте 2006 года.
Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): I should like to welcome the Prosecutor of the International Criminal Court (ICC) back to the Security Council and to thank him for his report and his comprehensive briefing on his investigation into the situation in Darfur. Г-н Марк Лайалл Грант (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы вновь поприветствовать в Совете Безопасности Прокурора Международного уголовного суда (МУС) и поблагодарить его за доклад и подробный брифинг о расследовании ситуации в Дарфуре.
A comprehensive draft strategic framework was completed within two years, but, due to a reorganization within FAO, it was not possible to complete the process at that time. В течение двух лет был составлен подробный проект соответствующего стратегического рамочного документа, однако из-за реорганизации внутри ФАО в то время этот процесс закончить не удалось.
The Secretary-General should submit to the General Assembly a more detailed and comprehensive report on the composition of the Secretariat and on the progress made in addressing the situation of unrepresented and under-represented States. Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее более подробный и комплексный доклад о составе Секретариата и о ходе решения проблемы непредставленных и недопредставленных государств.
It also invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussion as well as recommendations, including draft resolutions. Она также призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, а также рекомендации, включая проекты резолюций.
Mr. Yáñez-Barnuevo: We thank Ambassador Heraldo Muñoz of Chile for his very comprehensive and detailed briefing on the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Г-н Яньес Барнуэво: Я благодарю посла Эральдо Муньоса, Чили, за его очень обстоятельный и подробный брифинг о работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267.
The inspectors prepared a detailed questionnaire that was sent to all Joint Inspection Unit participating organizations, and which included a comprehensive section on human resources management, from which the Office of Internal Oversight Services planned to draw information. Инспекторы подготовили подробный вопросник, разосланный всем участвующим в Объединенной инспекционной группе организациям и включающий в себя всеобъемлющий раздел по вопросам управления людскими ресурсами, информацию из которого планировало использовать Управление служб внутреннего надзора.
Along with earlier speakers, I am grateful for the detailed and comprehensive report from the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Atul Khare, who is also the head of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. Как и другие выступающие, я признателен новому Специальному представителю Генерального секретаря и главе Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти гну Атулу Кхаре за подробный и всеобъемлющий доклад.
I expect to revert to the Council in November with a comprehensive report, including a detailed plan, timetable and financial implications for the holding of the referendum of self-determination and fulfilment of the United Nations objectives in Western Sahara. Я рассчитываю в ноябре вновь представить Совету всеобъемлющий доклад, содержащий подробный план, график и оценку финансовых последствий проведения референдума о самоопределении и работы по достижению целей Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре.
The Representative urges the Government to address immediately the problems faced by IDPs in Côte d'Ivoire and recommends, therefore, that the Government draft a comprehensive strategy and detailed plan of action in cooperation with the international community. Представитель настоятельно призывает правительство незамедлительно приступить к решению проблем внутренне перемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре и рекомендует с этой целью правительству в сотрудничестве с международным сообществом разработать всеобъемлющую стратегию и подробный план действий.
Mr. KJAERUM said that the extensive report and the comprehensive answers to the Committee's questions testified to the seriousness with which the Government of Estonia took its commitment under the Convention. Г-н КЬЕРУМ говорит, что подробный доклад и обстоятельные ответы на вопросы Комитета свидетельствуют о том серьезном подходе, который эстонское правительство проявляет к своим обязательствам по Конвенции.
A longer, more comprehensive report on the effects of the United States embargo against Cuba to date since the adoption by the General Assembly of its resolution 58/7 will be circulated as an official document under this agenda item. В качестве официального документа по данному пункту повестки дня будет распространен более подробный и содержательный доклад о последствиях введенной Соединенными Штатами блокады в отношении Кубы в течение периода, прошедшего после принятия Генеральной Ассамблеей своей резолюции 58/7 и по настоящее время.
She would therefore not be able to present the Committee with a comprehensive and detailed overview of the situation of freedom of religion or belief around the world until the end of the next reporting period. Поэтому она не сможет представить Комитету всеобъемлющий и подробный обзор положения в области свободы религии или убеждений во всем мире до окончания следующего отчетного периода.
On the issue of the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, my delegation wishes to thank the Secretary-General for his thorough and comprehensive report (A/59/285). Что касается вопроса о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, то моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его подробный и всеобъемлющий доклад (А/59/285).
The preparation of the IPR report, a central element of the programme, starts with a diagnostic phase that includes a fact-finding mission to the field by UNCTAD technical staff, and a detailed and comprehensive examination of the investment environment. Подготовка доклада об ОИП, которая является одним из ключевых элементов программы, начинается с этапа диагностики, в ходе которого на место направляется миссия по установлению фактов в составе технических специалистов ЮНКТАД и проводится подробный комплексный анализ инвестиционных условий.
The Government has submitted to the Court, upon its request, a comprehensive estimated schedule regarding the measures required in order to replace the acts of legislation linked directly to the state of emergency. Правительство представило Суду, по его просьбе, подробный приблизительный график мер, необходимых для замены законодательных актов, непосредственно связанных с чрезвычайным положением.
The Ministry of Women and Child Development contributed substantially to the Constitutional Review process by preparing a comprehensive Position Paper that made several recommendations with regard to women, regardless of age. Министерство по делам женщин и детей внесло существенный вклад в процесс пересмотра Конституции, подготовив подробный документ с изложением своей позиции, содержавший ряд рекомендаций в отношении женщин независимо от их возраста.
In early October 2008, the Special Rapporteur sent a comprehensive questionnaire to all Member States and a number of intergovernmental and non-governmental organizations working on issues related to the right to education and education in the context of detention. В начале октября 2008 года Специальный докладчик разослал подробный вопросник всем государствам-членам и ряду межправительственных и неправительственных организаций, работающих над проблемами, касающимися права на образование, и занимающихся вопросами образования в контексте лишения свободы.
She emphasized the need for the timely release of a comprehensive electoral calendar for local, provincial and general elections, and assured the President of international partners' readiness to work with his Government on all critical issues. Она подчеркнула необходимость своевременно составить подробный график проведения выборов на местах, в провинциях и всеобщих выборов и заверила президента в готовности международных партнеров работать с правительством по всем важнейшим вопросам.
The second paragraph of the article has a comprehensive but not exhaustive list of the forms of DV. (please refer to Annex) Во втором абзаце упомянутой статьи приводится подробный, но не исчерпывающий перечень форм насилия в семье (см. приложение).
The new Director was vetted by the Chair of the Committee and, in December, he presented a comprehensive summary of all 2012 Ethics Office activities, the 2013 work plan, and his vision for the future of the Ethics Office. Новый директор был принят Председателем Комитета, и в декабре он представил подробный отчет всей деятельности Бюро в 2012 году, план работы на 2013 год и свое видение будущего Бюро по вопросам этики.
The outcome of this panel meeting, as well as a comprehensive account of the Commission's work on its substantive theme, including its main findings and recommendations, is presented in the report of the Secretary-General, presented under item 2 of the provisional agenda. Итоги работы этого совещания экспертов, а также подробный отчет о работе Комиссии по основной теме, включая важнейшие выводы и рекомендации, содержатся в докладе Генерального секретаря, представляемом по пункту 2 предварительной повестки дня.
We would like to express our appreciation for the detailed and comprehensive report that we have before us, provided by the Secretary-General, and we take note of the recommendations contained therein. Мы хотели бы выразить признательность за подробный и полный доклад, представленный нам Генеральным секретарем, и отметить содержащиеся в нем рекомендации.
Mr. McMahan (United States of America): The outcome document of the mid-term review and the Secretary-General's detailed, comprehensive report on the implementation of the Almaty Programme of Action (A/63/165) provide excellent bases for our deliberations this week. Г-н Макмахан (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Итоговый документ среднесрочного обзора и подробный всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по осуществлению Алматинской программы действий (А/63/165) служат замечательной основой для нашего обсуждения на этой неделе.
More comprehensive and detailed risk analysis will be carried out, and risk management proposals made, during the preparation of each of the three biennial work programmes and budgets through which this plan will be implemented. Более полный и подробный анализ рисков будет проведен в ходе подготовки каждой из трех двухгодичных программ работы и бюджетов, в рамках которых будет осуществляться этот план, тогда же будут сделаны предложения относительно регулирования рисков.