Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Comprehensive - Подробный"

Примеры: Comprehensive - Подробный
Darryl Hattenhauer also provides a comprehensive survey of all of Jackson's fiction in Shirley Jackson's American Gothic (State University of New York Press, 2003). Дэррил Хаттенхауэр (Darryl Hattenhauer) предлагает подробный обзор всего творчества Шерли Джексон в книге «Американская Готика Шерли Джексон» (Shirley Jackson's American Gothic, State University of New York Press, 2003).
In that connection, it had prepared a comprehensive report on the most recent meeting of the intergovernmental negotiating committee set up to elaborate an international convention in that area and had formulated concrete suggestions on that matter. Так, он подготовил подробный доклад о последнем совещании Межправительственного комитета по переговорам в целях разработки международной конвенции в этой области и сформулировал конкретные предложения по этому вопросу.
In the first line of paragraph 5 (b), the word "comprehensive" had been inserted before the word "document". В первой строке подпункта Ь пункта 5 постановляющей части было добавлено слово "подробный" перед словом "документ".
I wish also to thank Under-Secretary-General Jan Egeland for his comprehensive briefing today, which is indeed the third one this year on the humanitarian situation in Africa. Я также хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Яна Эгеланна за проведенный им сегодня подробный брифинг, который уже третий раз за этот год посвящен гуманитарной ситуации в Африке.
One of the pre-eminent United States public aerospace organizations, the American Institute of Aeronautics and Astronautics, issued the first comprehensive position paper on orbital debris and means for its mitigation in 1981. В 1981 году одна из наиболее выдающихся государственных аэрокосмических организаций Соединенных Штатов - Американский институт аэронавтики и астронавтики - опубликовала первый подробный доклад по вопросам орбитального мусора и способам предупреждения его образования.
A more comprehensive review will be undertaken for the consideration of the Commission at its sixty-sixth session in 2010, as also mandated by resolution 61/6. Более подробный обзор будет проведен и представлен на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят шестой сессии в 2010 году, что также было санкционировано резолюцией 61/6.
In December, there was a comprehensive report of the Secretary-General on the situation in the Middle East and the peace process over the past 10 years. В декабре вышел в свет подробный доклад Генерального секретаря о положении на Ближнем Востоке и ходе мирного процесса в течение последних десяти лет.
The Committee also wishes to express its appreciation to the State party for the particularly detailed and comprehensive report prepared and for the frank and constructive dialogue with the delegation. Комитет также хотел бы выразить свою признательность государству-участнику за подготовленный им особенно подробный и всеобъемлющий доклад, а также за откровенный и конструктивный диалог с делегацией.
While I am not in a position to present a comprehensive and thorough report, it is clear that the human rights situation has also suffered a serious degradation. Хотя я и не в состоянии представить всеобъемлющий и подробный доклад, представляется ясным, что положение в области прав человека также серьезно ухудшилось.
Along with the comprehensive set of annex tables, which have been enlarged to include the extended projection horizon and the newly independent countries, the publication contains an extensive analysis of recent demographic events and trends. Это издание, наряду со всеобъемлющими приложениями с таблицами, которые были расширены в связи с продлением сроков прогноза и включением данных по недавно получившим независимость странам, содержит подробный анализ последних демографических явлений и тенденций.
In this field, we believe it is necessary to elaborate a comprehensive and detailed mechanism for the implementation of sanctions which would also take into consideration all their potential consequences, including the negative impact on third countries. В этой области, как мы считаем, необходимо разработать всеобъемлющий и подробный механизм осуществления санкций, который принимал бы во внимание все их потенциальные последствия, включая негативное воздействие на третьи страны.
The members of the Committee expressed their appreciation to the State party for its comprehensive, detailed and honest report as well as for its informative and frank introductory statement. Члены Комитета выразили свою признательность государству-участнику за его всесторонний, подробный и честный доклад, а также за его информативное и откровенное вступительное заявление.
The comprehensive and detailed report prepared by the State party, especially in responding to requests for information raised during the Committee's previous dialogue with New Zealand, is noted with appreciation. Комитет с удовлетворением принимает к сведению всеобъемлющий и подробный доклад, подготовленный государством-участником, в особенности в ответ на просьбы о представлении информации, которые высказывались в ходе предыдущего диалога Комитета с Новой Зеландией.
The availability of comprehensive and reliable human resources data was essential for effective human resources management and a detailed status report on all aspects of IMIS implementation would be submitted to the Fifth Committee in the coming weeks. Наличие комплексных и достоверных данных о людских ресурсах является залогом эффективного управления людскими ресурсами; в предстоящие недели Пятому комитету будет представлен подробный доклад о всех аспектах внедрения ИМИС.
The Committee expresses its appreciation for the detailed report submitted by the State party and the comprehensive answers provided by the delegation in response to the Committee's questions and comments. Комитет выражает признательность за подробный доклад, представленный государством-участником, и за исчерпывающие ответы делегации на вопросы и замечания членов Комитета.
Notwithstanding this, the report does fulfil the important task of providing the General Assembly with an indispensable, detailed account of the events, along with a comprehensive analysis of the security, humanitarian and human rights responsibilities of concerned parties. Несмотря на это, доклад выполнил свою задачу и предоставил Генеральной Ассамблее незаменимый и подробный отчет о событиях наряду со всесторонним анализом ответственности соответствующих сторон в плане безопасности, гуманитарных вопросов и прав человека.
As Mr. Kofi Annan himself has declared, no comprehensive and detailed report on the events in Jenin could be prepared without a visit to the place itself and without the cooperation of all parties concerned. Как заявил сам г-н Кофи Аннан, невозможно было подготовить всеобъемлющий и подробный доклад о событиях в Дженине без посещения лагеря и содействия всех вовлеченных сторон.
The UNCTAD secretariat had provided a detailed and comprehensive report, but more detailed information was nevertheless required on the objectives and impact of UNCTAD's activities in favour of Africa. Секретариат ЮНКТАД представил подробный и всеобъемлющий доклад, однако существует необходимость в более детальной информации о целях и последствиях деятельности ЮНКТАД в интересах Африки.
By resolution 54/249, the Secretary-General was requested to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session a detailed and comprehensive report addressing the asbestos problem at United Nations Headquarters buildings. В резолюции 54/249 к Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии подробный и всеобъемлющий доклад по проблеме асбеста в зданиях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Prakken and Sartor give a detailed and authoritative review of the use of logic and argumentation in AI and Law, together with a comprehensive set of references. Праккен и Сартор дают подробный и авторитетный обзор использования логики и аргументации в ИИ и праве и предоставляют отличный набор ссылок.
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of Germany. First, I should like to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his very comprehensive briefing. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в своем качестве представителя Германии. Во-первых, я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его очень подробный брифинг.
It should be mentioned for information purposes that at the time the present report was being concluded, the Minister of Justice presented a comprehensive report on the recommendations of the aforementioned three committees to parliament. В целях информации следует отметить, что когда завершалась работа над настоящим докладом, в парламент был представлен подробный доклад министра юстиции о рекомендациях, подготовленных этими тремя комитетами.
Allowing States to fine-tune the Convention to their interests would not cause problems for practitioners, since each State would produce a comprehensive list of exclusions, to which practitioners would refer. Если государства будут иметь возможность приспособить Конвенцию к своим интересам, то это не вызовет особых проблем для специалистов-практиков, поскольку каждое государство подготовит подробный перечень исключений, которым специалисты-практики будут пользоваться.
By combining analytical components and comprehensive factual material, this document adds to the promising trend of the last several years towards improving the quality of these annual guides to the Council's activities. В этом документе сочетаются аналитические выкладки и подробный фактический материал, что вписывается в многообещающую тенденцию, которая наметилась в последние несколько лет и характеризуется повышением качества этих ежегодных справочников по деятельности Совета.