Английский - русский
Перевод слова Complete
Вариант перевода Выполнения

Примеры в контексте "Complete - Выполнения"

Примеры: Complete - Выполнения
UNAMET requires complete freedom of movement for its aircraft in order to carry out its tasks in an efficient and timely manner. Для эффективного и своевременного выполнения поставленных перед МООНВТ задач ее летательные аппараты должны обладать полной свободой передвижения.
The end of this debate must mean the beginning of an effective and complete implementation of our commitments. Завершение этих прений должно ознаменоваться началом эффективного и полного выполнения наших обязательств.
Only through NPT universality and fulfilment of NPT obligations by nuclear-weapon States could the objective of complete elimination of nuclear weapons be attained. Лишь путем придания универсального характера ДНЯО и выполнения обязательств по ДНЯО государствами, обладающими ядерным оружием, можно будет достичь цели полной ликвидации ядерного оружия.
The 88 national implementation plans received by the Secretariat give a more complete set of data with which to work. В полученных секретариатом 88 национальных планах выполнения приводится более полный набор данных для использования в этой работе.
In this way, DOS could add value by supporting UNFPA management in ensuring that the actions taken to address observations are appropriate and complete. Таким путем ОСН может повышать эффективность, поддерживая руководство ЮНФПА в обеспечении того, чтобы меры, принимаемые для выполнения замечаний, были адекватными и полными.
Indeed, it should be strengthened and emboldened through complete adherence to the Convention's provisions. Более того, ее необходимо укреплять и решительно поддерживать посредством выполнения в полном объеме положений Конвенции.
In order for it to meet its obligations and complete critical preparations for deployment, a major acceleration of its work will be required. Для выполнения им его обязательств и завершения исключительно важной подготовки к развертыванию, потребуется кардинальное ускорение его работы.
One indicator against which performance initially improved but eventually levelled off is related to the timely and complete submission of budget-related documents. Показатель своевременного представления бюджетных документов в полном объеме является одним из показателей, уровень выполнения которого первоначально рос, но впоследствии стабилизировался.
Another challenge is the difficulty of sustaining a level of funding over mid- and long-term periods, which would ensure complete implementation of their mandate. Еще одна трудность связана с сохранением объема финансирования в среднесрочной и долгосрочной перспективе, что служит залогом полного выполнения соответствующими органами своего мандата.
Although the provisional timetable for the implementation of the Doha Document has been revised and amended, the institutional framework of the Darfur Regional Authority is almost complete. Хотя предварительный график выполнения Дохинского документа был пересмотрен и подкорректирован, институциональная база Дарфурской региональной администрации практически создана.
It was further concluded that Burundi can complete implementation by its 1 April 2014 deadline with the amount of work required likely to last 26 weeks. Далее был сделан вывод, что Бурунди сможет завершить процесс осуществления к своему предельному сроку - 1 апреля 2014 года - и продолжительность выполнения требующихся работ составит, скорее всего, 26 недель.
He urged the Government to allow the Special Rapporteur on torture to visit the Russian Federation and allow him complete freedom to carry out his mandate. Он настоятельно призывает правительство разрешить Специальному докладчику по вопросу о пытках посетить Российскую Федерацию и обеспечить ему полную свободу для выполнения им своего мандата.
Among those criteria is the complete eradication of the nuclear peril in accordance with the steps contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference. В число этих критериев входит полная ликвидация ядерной угрозы в соответствии с положениями Заключительного документа Конференции по рассмотрению выполнения ДНЯО 2000 года.
In this case, two complete network round-trips to that machine must take place before the third statement can begin to execute. В таком случае для выполнения третьего утверждения сначала потребуется выполнить две пересылки данных по сети.
In many cases, there have been groups from the domain added to the local Administrators group to perform a specific task, complete a project, or perform maintenance. Во многих случаях были группы из доменов, добавленные в группу локальных администраторов для выполнения определенных задач, завершения проекта или осуществления обслуживания.
For the fulfilment of the Special Commission's tasks, it needs a complete understanding of the concept behind each stage of the development of all proscribed weapons. Специальной комиссии для выполнения своих задач было необходимо полное понимание концепции, лежащей в основе каждого этапа разработки всех запрещенных видов оружия.
I offer you my warmest wishes for the complete success of this exalted task that is made to your measure. Мы искренне желаем Вам успешного выполнения этой высокой задачи, которая Вам по плечу.
The revised system should view project design, formulation, monitoring and evaluation as a complete continuum and pay specific attention to establishing success criteria at the formulation stage. В пересмотренной системе определение, разработка, контроль и оценка исполнения проектов должны рассматриваться как единое целое, и в ней конкретное внимание должно уделяться установлению на стадии разработки проекта критериев успешного его выполнения.
This process can move forward successfully only on condition of mutual respect and trust and the complete and timely fulfilment of the obligations assumed by the parties during the inter-Tajik talks. Этот процесс может успешно продвигаться вперед только при условии взаимного уважения, доверия, полного и своевременного выполнения сторонами обязательств, взятых на себя в ходе межтаджикских переговоров.
The achievement of this goal - and thus of the International Tribunal's mandate - respectfully requires the complete support of the Security Council. Поэтому для достижение этой цели - и, следовательно, для выполнения мандата Международного трибунала - необходимо оказывать Совету Безопасности полную поддержку.
For industries that already had gained some experience in satellite development, there was the possibility of licensing whole multi-mission platforms and acting as a provider of complete systems. Для предприятий, которые уже накопили некоторый опыт в разработке спутников, существует возможность полного лицензирования многофункциональных платформ и выполнения роли поставщика полных систем.
Any operations for the monitoring, removal and disposal of asbestos-containing materials are performed in complete compliance with the above regulations and standards, including engaging of contractors to perform such work. Любые работы, связанные с контролем, удалением и утилизацией асбестосодержащих материалов, выполняются в полном соответствии с вышеуказанными положениями и стандартами, включая привлечение подрядчиков для выполнения таких работ.
The progressive reduction of armaments and the achievement of the goal of general and complete disarmament are of the utmost significance in realizing these objectives. Постепенное сокращение вооружений и достижение цели всеобщего и полного разоружения имеют огромное значение для выполнения этих задач.
We reiterate the need for complete compliance by any means necessary to make the rebel elements comply with international law and honour their commitments under the Lusaka Agreement. Мы подтверждаем необходимость обеспечения полного выполнения повстанцами норм международного права и их обязательств по Лусакскому соглашению и применение для этого всех необходимых мер.
The creation of security conditions largely depends on the complete discharge of the mandate by the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Создание безопасной обстановки в значительной степени зависит от полного выполнения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).