Next day, the complaint was withdrawn. |
Через день она забрала заявление. |
Well, I'm making a complaint. |
Ладно, я напишу заявление. |
We have your complaint. |
У нас есть ваше заявление. |
I will look into this complaint. |
Я рассмотрю ваше заявление. |
We filed a complaint against you. |
На вас написали заявление. |
Ms. Harrison dropped her complaint against my client. |
Мисс Харрисон забрала свое заявление. |
The complaint was signed by a guy named Peterson. |
Заявление подписал некий Питерсон. |
She made a complaint to the police about him, to a Detective Constable Charles O'Brien. |
Она подала заявление на него в полицию, детективу-констеблю Чарзлю О'Браену. |
In general, criminal proceedings were begun only if the victim filed a complaint or on the recommendation of the Ombudsperson. |
Уголовное дело возбуждалось, только если потерпевший подавал заявление либо если имелась рекомендация уполномоченного по правам человека. |
Whether it was compulsory or not depended on whether the complaint was initiated by the Security Council. |
Компетенция трибунала является обязательной или необязательной для государств в зависимости от того, исходит ли заявление от Совета Безопасности. |
You can write a formal complaint. |
Напишешь заявление по всей форме. |
Did you read the complaint? |
Ты читал исковое заявление? |
This is an IA complaint. |
Это заявление в отдел В.Р. |
Injured pedestrian signed the complaint. |
Пострадавший подал на вас заявление. |
I have a complaint. |
Я хочу написать заявление. |
Gemma never filed a complaint. |
Джемма не стала писать заявление. |
NBZ specialists will help you to prepare a suit, complaint or motion. |
Специалисты Эн-Би-Зет помогут грамотно составить исковое заявление, жалобу, ходатайство. |
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened. |
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку. |
The Prosecutor under article 26 should be held to a high standard of review of the complaint, including whether the complaint meets the above-described conditions. |
Согласно статье 26 прокурор при рассмотрении заявлений должен применять высокий стандарт, включая вопрос о том, соответствует ли заявление вышеизложенным условиям. |
Makhmadsalors Masaev had also filed a complaint against his detention at that time and it was feared that his enforced disappearance may have been aimed at preventing his complaint from proceeding. |
Кроме того, Махмадсалорс Масаев подал заявление в связи со своим задержанием. Поэтому высказывались опасения, что насильственное исчезновение могло быть связано с попыткой не допустить расследования по факту его заявления. |
A formal complaint was filed to the local diplomatic police; details of the inquiry are not yet available. |
В местное отделение полиции, обеспечивающее охрану дипломатического корпуса, было подано официальное заявление; подробности, касающиеся следствия, пока не раскрываются. |
She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot of a nun. |
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини. |
According to the victim, the judge advised him to withdraw his complaint, stating that if he did not, they would kill him. |
По словам потерпевшего, судья посоветовал ему забрать обратно свое заявление, указав, что в противном случае его убьют. |
In January 2000, the complainants lodged a complaint against him with an examining magistrate in Dakar. |
В январе 2000 года заявители сообщения подали в следственный суд Дакара заявление о привлечении Хиссена Хабре к ответственности. |
On 14 February, Indrajit filed a police complaint against Gauri, accusing her of stealing a computer, printer, and scanner from the publication's office. |
14 февраля Инражит написал на Гаури заявление в полицию, обвинив её в краже компьютера, принтера и сканера. |