Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Юрисдикции

Примеры в контексте "Competence - Юрисдикции"

Примеры: Competence - Юрисдикции
The exercise of universal jurisdiction was a matter of national competence, based on the principles of international law. Осуществление универсальной юрисдикции является вопросом национальной компетенции, который решается на основе принципов международного права.
With regard to military jurisdiction, the Working Group reiterates its concern about the competence of military courts to try civilians. Что касается сферы военной юрисдикции, то Рабочая группа вновь выражает озабоченность по поводу подсудности гражданских лиц военным судам.
His delegation rejected the idea that complementarity gave absolute priority to national jurisdictions, allowing the court to intervene only when national courts were wholly without competence. Его делегация отвергает идею, согласно которой на основании принципа дополнительности абсолютный приоритет отдается национальной юрисдикции, что позволяет суду вмешиваться лишь в тех случаях, когда национальные суды совершенно лишены компетенции.
They would like for there to be an international jurisdiction with competence to try offences of this type. Они выражают пожелание, чтобы такой вид преступлений получил признание в международной юрисдикции.
There could be conflicts of jurisdiction and attribution of competence. Здесь могут возникать споры, касающиеся юрисдикции и полномочий.
Each court has proper and exclusive competence to resolve matters submitted to its jurisdiction, without interference from other courts and judicial bodies. Каждый суд наделяется исключительной компетенцией рассматривать дела, находящиеся в его юрисдикции, без вмешательства других судов или судебных органов .
It would have to decide on its own competence and jurisdiction, exercising the power established under international law. Он должен решить вопрос о своей собственной компетенции и юрисдикции, осуществляя полномочия, установленные в соответствии с международным правом.
All the ordinary courts are empowered to deal with infringements of human rights in strict accordance with the rules of competence. Все суды общей юрисдикции могут рассматривать нарушения прав человека в строгих рамках своей компетенции.
IMF has continued its cooperation with SELA in areas of common interest in its area of competence and jurisdiction. МВФ продолжает сотрудничать с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес, в рамках своей компетенции и юрисдикции.
The new legal solutions have led to a systematic development of the competence of common courts and of the High Administrative Court. Принятие новых решений в области права приводит к систематической эволюции компетенции судов общей юрисдикции и Высшего административного суда.
The aim is to provide judges with guidance to enable them to define the competence of the military criminal courts unambiguously. При этом преследуется цель снабдить судей руководством, которое бы позволило им безошибочно определить компетенцию военной уголовной юрисдикции.
The competence of these courts - which also have no constitutional basis - would be transferred to the ordinary courts. Компетенция этих судов, которые тоже не имеют конституционной основы, могла бы быть передана судам общей юрисдикции.
Their fields of competence and geographical jurisdiction are defined by law. Пределы подсудности и территории в юрисдикции судов определяются законом.
An essential preliminary condition for the Court's exercise of its jurisdiction was acknowledgement of its competence by the State with jurisdiction over the suspect. Необходимым предварительным условием осуществления судом своей юрисдикции является признание компетенции Суда государством под юрисдикцией которого находится подозреваемое лицо.
However, the DRA shall have oversight responsibility over all matters related to its areas of primary jurisdiction and competence. При этом на Д-РА возлагается ответственность за все вопросы, касающиеся ее главных сфер юрисдикции и компетенции.
In our opinion, the Authority is the only organization with specific, universal competence concerning the activities on the seabed beyond national jurisdiction. С нашей точки зрения, Орган является единственной организацией, обладающей конкретной и универсальной компетенцией в вопросах, касающихся деятельности в районах морского дна за пределами национальной юрисдикции.
It also examined the legal competence of States applying the principle of universal jurisdiction. Кроме того, там рассмотрена правовая компетенция государств, применяющих принцип универсальной юрисдикции.
Jurisdiction is often described as the authority or competence of a State. Часто о юрисдикции говорят как о власти или компетенции государства.
Cuba stated that the scope and application of the principle of universal jurisdiction is a matter within the competence of all States Members of the United Nations. Куба заявила, что сфера и применение принципа универсальной юрисдикции - это вопрос, входящий в компетенцию всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Several delegations stressed that there were a number of international organizations that already had the competence to use area-based management tools in areas beyond national jurisdiction. Несколько делегаций особо отметили существование ряда международных организаций, которые уже обладают компетенцией в части использования зонально привязанных инструментов хозяйствования в районах за пределами национальной юрисдикции.
A decree under which a court is opened sets its sphere of territorial competence, which may extend to several administrative districts, and determines its headquarters. В указе о создании очередной юрисдикции указывается территория, на которую распространяется ее ведение и которая может включать в себя сразу несколько административных округов, а также определяется место ее расположения.
That must, logically, include the authority to determine the validity of a reservation which would affect the scope of their competence or jurisdiction. Отсюда логично вытекает их право определять действительность оговорки, которая затрагивает сферу их компетенции или юрисдикции.
The court must have effective competence in the field of criminal jurisdiction, and must be accepted by States as widely as possible. Суд должен обладать эффективной компетенцией в области уголовной юрисдикции, и необходимо, чтобы он получил как можно более широкое признание среди государств.
It withdraws the offender from the jurisdiction of the territorial State and constitutes an intervention in matters which are exclusively within the competence of that State. Оно выводит преступника из-под юрисдикции территориального государства и представляет собой вмешательство в дела, которые входят в исключительную компетенцию этого государства.
Mr. Ainchil thanked the Special Rapporteur for acknowledging the efforts of the Argentine Government to carry out reforms that would define clearly the areas of competence of civilian and military jurisdiction. Г-н Айнчиль благодарит Специального докладчика за признание усилий правительства Аргентины, направленных на проведение реформ, которые четко определят сферу компетенции гражданской и военной юрисдикции.