Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Compensation - Вознаграждение"

Примеры: Compensation - Вознаграждение
Compensation of employees less expenses related to border seasonal and other short-term workers Вознаграждение работников за вычетом расходов на наем сезонных и других временных иностранных работников
Compensation of the managing company is not charged on a client separately, but it is included in the management fees for all the funds' net assets, and it is specified in the funds' Regulations. Вознаграждение управляющей компании отдельно по Клиенту не берется, а учитывается в вознаграждении от всех чистых активов фондов, и которое указывается в Регламентах фондов.
(c) Market output refers to the flow of economic benefits that stem from the skills and competencies embodied in each person that result from formal and informal learning process and that are sold on the market against compensation. с) под рыночными выходными факторами понимается поток экономических выгод, генерируемый присущими каждому индивиду знаниями и умениями, которые являются результатом формального или неформального обучения и которые реализуются на рынке за определенное вознаграждение.
23.3 The Other Compensation includes the official car assigned to the Director-General valued at the market rental cost of a similar vehicle together with the remuneration paid to the official driver. 23.3 К прочим компенсационным выплатам относится служебный автомобиль, предоставленный Генеральному директору по ценам рыночной арендной платы за аналогичное автотранспортное средство плюс вознаграждение, выплачиваемое официальному водителю.
(b) Compensation and benefits; Ь) вознаграждение, пособия и льготы;
Compensation under such an appointment would consist of payment of base salary at step 1 of the single rate of the salary scale applicable to the Professional, Field Service or General Service category, plus a non-pensionable service allowance, payable as a monthly lump-sum. Вознаграждение по контракту на ограниченный срок состояло из базового оклада на ступени 1 по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев, шкалы окладов, применимой к сотрудникам категорий специалистов, полевой службы или общего обслуживания, плюс незачитываемая для пенсии служебная надбавка, выплачиваемая ежемесячно паушальной суммой.
Compensation for one year (based on the assumption that UNAT members would draft 10 judgements and sit for 20 judgements) Вознаграждение (исходя из предположения о том, что члены АТООН будут готовить по 10 проектов решений и участвовать в рассмотрении еще 20 решений в год каждый)
Compensation of employees for example affects GDP primary income and disposable income in the home country (the country of permanent residence of the workers) but not in that of the host country (the country where they work). Вознаграждение работников отражается, например, на ВВП, первичном доходе и располагаемом доходе на родине (в стране постоянного проживания работников), но не в принимающей его стране (стране, где он работает).
I would say compensation. Вот, я нашел подходящее слово: вознаграждение.
Base compensation and post adjustments Базовое вознаграждение и корректив по месту службы
K. Labour and compensation К. Труд и вознаграждение
Appointment criteria, terms and compensation Критерии назначения, условия службы и вознаграждение
Appointment process, terms and compensation Процесс назначения, условия службы и вознаграждение
Conditions of service and compensation for judges Условия службы и вознаграждение судей
Description, location, compensation. Описание, расположение, вознаграждение.
I will give you abundant compensation. В результате получишь щедрое вознаграждение.
Those I represent are prepared to offer you a generous compensation package... for the safe return of their property. Мои клиенты готовы предложить вам щедрое вознаграждение за возврат собственности в нетронутом виде.
The ability to manage autonomously their relations with their clients, and an attractive compensation package that is directly related to their personal performance. Способность регулировать автономно отношения с клиентами и получать привлекательное вознаграждение, напрямую связанное с результатами их работы.
Such compensation shall be paid out of funds provided by law or by the government, as the court may direct. Такое вознаграждение выплачивается по решению суда из средств, предоставляемых судебными органами или правительством .
The United Nations, however, only recognizes 21.75 days (and 7.5 hours per day) of productivity for compensation to its staff. Однако в Организации вознаграждение сотрудникам выплачивается лишь из расчета 21,75 дня в месяц (7,5 часа в день).
FICSA was of the view that the parameters governing compensation should not be altered until the results of that review were known. ФАМГС полагает, что параметры, регулирующие вознаграждение, не следует менять до тех пор, пока не станут известны результаты пересмотра.
Typically, the staff of grantee organizations are hard working and dedicated, often volunteering their time or working for minimal compensation. Как правило, сотрудники организации, получающие субсидии, трудолюбивы и преданы делу, зачастую работают на общественных началах или за минимальное вознаграждение.
While money was not the only motivator to attract and maintain staff under such conditions, compensation must be seen to be fair to maintain morale and keep down turnover rates of international personnel. Хотя финансовые соображения и не являются единственным стимулом, который позволяет привлекать и удерживать персонал в таких условиях, для того чтобы поддерживать высокий моральный дух среди сотрудников и не допускать чрезмерной текучести кадров среди международного персонала, вознаграждение должно восприниматься как адекватное.
Compensation and benefits for field staff must be equitable and must meet the specific social and physical needs of staff working and living in hardship, often in dangerous and isolated conditions. Вознаграждение, пособия и льготы для персонала любых миссий должны предоставляться на справедливой основе и удовлетворять конкретные социальные и физические потребности сотрудников, живущих и работающих в трудных и зачастую опасных и изолированных условиях.
The United Nations, however, only recognizes 21.75 days (and 7.5 hours per day) of productivity for compensation to its staff. На начальном этапе развертывания миссий сотрудники Организации нередко работают по 12 часов в день и в выходные дни, хотя вознаграждение им выплачивается лишь из расчета 21,75 рабочего дня в месяц и 7,5 часа работы в день.