Английский - русский
Перевод слова Compensation
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Compensation - Вознаграждение"

Примеры: Compensation - Вознаграждение
It added that compensation for social work supporting childcare and nursing care was too low. Она также отметила, что за социальную работу по уходу за детьми и больными выплачивается крайне низкое вознаграждение.
Recurrent theft of significant value by employees should be recorded as compensation in kind of employees. Рекомендация 2: Повторяющиеся кражи на значительные суммы работниками предприятия следует учитывать как вознаграждение натурой этих работников.
There will be a federal compensation for your job well done. Вы получите вознаграждение за хорошо проделанную работу.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals. Любовь - это мужество в бою, и вознаграждение - медали.
Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum. Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос.
It was also recalled that in the ICSC staff survey, compensation had rated seventh as a reason for working for the United Nations. Кроме того, как известно, по результатам проведенного КМГС опроса персонала, среди причин, по которым сотрудники работают в Организации Объединенных Наций, вознаграждение оказалось на седьмом месте.
The secretariat mentioned that CIM and in substance also SMGS provide that in case these conventions are applicable, claimants cannot obtain higher compensation under other legislation. Секретариат отметил, что ЦИМ и, по существу, также СМГС предусматривают, что в том случае, если эти конвенции применимы, заявители претензий не могут получить большее вознаграждение на основании других правовых норм.
Moreover, there was a difference between true inflation and increases in compensation costs that occurred after, and outside of, the budget approval process. Кроме того, существует разница между реальной инфляцией и повышением расходов на вознаграждение, которое производится после утверждения бюджета и за рамками этого процесса.
CEO's turnover, officers' compensation and corporate governance Сменяемость управляющих, вознаграждение старших сотрудников и корпоративное управление
There is some financial compensation to take into account the staff member's obligations with the payment of the dependency allowance and education grant. В этом случае предусматривается определенное финансовое вознаграждение для покрытия обязательств сотрудника за счет выплаты надбавки на иждивенцев и субсидии на образование.
One of the key features of this service is our managers' commitment to the final result - their compensation is proportional to the profits earned for the client. Одной из особенностей данной услуги является прямая заинтересованность управляющих в конечном результате - их вознаграждение пропорционально заработанной для Клиента прибыли.
Additional monthly compensation for staff required to work under hazardous conditions; Дополнительное ежемесячное вознаграждение для сотрудников, вынужденных работать в опасных условиях;
The Secretary-General recommends that the annual net compensation should remain as established by the General Assembly in resolution 45/249, subject to the interim adjustment procedure outlined above. Генеральный секретарь рекомендует сохранить годовое чистое вознаграждение на уровне, установленном Генеральной Ассамблеей в резолюции 45/249, с применением изложенной выше процедуры промежуточной корректировки.
The right to fair compensation is protected by the setting of minimum wages for particular areas of activity, whether agricultural, industrial or commercial. Право на справедливое вознаграждение охраняется путем установления минимального уровня заработной платы для трудящихся в каждом секторе экономики, включая сельское хозяйство, промышленность и торговлю.
The court may appoint an interpreter of its own selection and may fix the reasonable compensation of such interpreter. Суд может назначить переводчика по своему выбору и может устанавливать ему разумное вознаграждение.
Annual compensation payments in Kenyan enterprises, a Годовое вознаграждение на предприятиях Кении а/,
What percentage of these people is variable compensation? Какой процент этих людей получают переменное вознаграждение?
(a) The right to compensation for work executed sufficient to maintain a dignified standard of living; а) право на вознаграждение за выполняемую работу, достаточное для поддержания достойного уровня жизни;
In 1995, the ICSC secretariat conducted a comprehensive study to assess the best paid civil service and compared the total compensation package of the United States and the German civil services. В 1995 году секретариат КМГС провел всеобъемлющее исследование в целях оценки наиболее высокооплачиваемой гражданской службы и сопоставил совокупное вознаграждение в гражданских службах Соединенных Штатов и Германии.
The conditions of service and compensation for the members of the Court are as follows: Условия службы и вознаграждение членов Суда являются следующими:
Further to Article 32, paragraph 4, of the Statute, they "shall receive compensation for each day on which they exercise their functions". В соответствии с пунктом 4 статьи 32 Статута они "получают вознаграждение за каждый день выполнения ими своих функций".
For New York, there has not been a net increase in net compensation since 1 August 2008. С 1 августа 2008 года чистое вознаграждение в Нью-Йорке не повышалось.
Furthermore, the Committee believes that harmonization needs to be implemented in a manner that does not reduce the overall compensation of staff already serving. Кроме того, Комитет считает, что унификация должна осуществляться таким образом, чтобы общее вознаграждение уже действующих сотрудников не уменьшалось.
It would be inconceivable for the salaries, allowances and compensation of judges re-elected to continue exercising their functions to be subject to a decrease after re-election. Не может даже идти речи о том, чтобы уменьшить оклады, прибавки и вознаграждение судей после того, как они были переизбраны для дальнейшего выполнения их функций.
Pursuant to Article 32, paragraph 5, of the Statute, salaries, allowances and compensation of the members of the Court shall be fixed by the General Assembly. Согласно пункту 5 статьи 32 Статута оклады, прибавки и вознаграждение членов Суда устанавливаются Генеральной Ассамблеей.