I'm comparatively normal for a guy raised in Brooklyn. |
Я сравнительно нормален для парня выросшего в Бруклине. |
Its wings beat comparatively slowly, about 40 times a second. |
Его крылья бьются сравнительно медленно, приблизительно 40 раз в секунду. |
Insect development took place at a comparatively early stage in the history of life on earth. |
Развитие насекомых имело место в сравнительно раннюю стадию в истории жизни на земле. |
In many developing countries land-use planning systems and procedures are undeveloped and comparatively ineffective. |
Во многих развивающихся странах системы и процедуры планирования землепользования детально не разработаны и сравнительно неэффективны. |
In terms of substantive law, the cases were comparatively uncomplicated. |
С точки зрения материального права эти дела являются сравнительно несложными. |
In Latin America, regional average TFR levels are comparatively more uniform. |
В Латинской Америке субрегиональные средние уровни ОКР являются сравнительно более единообразными. |
Recovery signals are still weak, inflation is comparatively high and unemployment remains a major economic, social and political problem. |
Признаки оживления экономики все еще незначительны, темпы инфляции являются сравнительно высокими, а безработица остается крупной экономической, социальной и политической проблемой. |
The growing responsibilities of the Organization had placed an increasing burden on its comparatively meagre human and financial resources. |
Растущие обязанности Организации ложатся все более тяжелым бременем на ее сравнительно скудные людские и финансовые ресурсы. |
The opportunity for higher education in Korea is comparatively large. |
В Корее имеются сравнительно широкие возможности для получения высшего образования. |
In that regard, mention could also be made of the recent admission of States with comparatively small territories. |
Продолжая ту же мысль, можно напомнить и о недавнем принятии государств со сравнительно небольшой территорией. |
However, the Security Council should remain a comparatively small body, which makes it more dynamic. |
Вместе с тем Совет Безопасности должен оставаться, по нашему мнению, сравнительно небольшим по составу, что придаст ему больше динамизма. |
In contrast, the increase in expenditures has on the whole been comparatively moderate since the second half of the 1980s. |
Однако со второй половины 80-х годов рост расходов в целом, напротив, был сравнительно умеренным. |
It should be noted that VOC emissions from diesel vehicles are comparatively low. |
Следует отметить, что выбросы ЛОС из дизельных двигателей транспортных средств сравнительно невелики. |
Apart from technical "built-in" limitations, the operating costs are comparatively high. |
Помимо присущей этим средствам ограниченности технических возможностей, их использование сопряжено со сравнительно высокими оперативными расходами. |
The effect of relative humidity is comparatively simple and can be explained by a power function. |
Влияние относительной влажности является сравнительно простым и может выражаться функцией увлажняющей способности. |
There are comparatively few exposure periods to assess the corrosion effect, while pollution data are available each year. |
Для оценки данных о коррозионном воздействии имеется сравнительно мало периодов воздействия, в то время как данные по загрязнению имеются за каждый год. |
Population growth is comparatively slow, and median age comparatively high in relation to the world's other continents. |
Прирост населения сравнительно медленный и средний возраст сравнительно высокий по отношению к другим континентам мира. |
All other issues are comparatively meaningless. |
Все остальные вопросы по сравнению с любовью сравнительно бессмысленны. |
In numerous regional integration initiatives, such as the Andean Community, coherence was actually comparatively low. |
Многие региональные интеграционные инициативы, такие как Андское сообщество, демонстрируют сравнительно низкий уровень согласованности. |
The Minister emphasized that New Caledonia was not lacking in resources comparatively speaking. |
Министр подчеркивает, что Новая Каледония сравнительно хорошо оснащена средствами обеспечения безопасности. |
Over the course of 2008 Lebanon rebuilt its infrastructure mainly in the real estate and tourism sectors, resulting in a comparatively robust post war economy. |
В течение 2008 года Ливан модернизировал инфраструктуру недвижимости и туризма, в результате имея сравнительно крепкую послевоенную экономику. |
Gilbert finally proposed a comparatively serious opera, to which Sullivan agreed. |
Наконец, Гилберт предложил сюжет для сравнительно серьёзной оперы, с которым Салливан согласился. |
Most of its members were comparatively young men and little known. |
Большинство членов комитета были малоизвестными и, сравнительно, молодыми. |
The quantity of rain is comparatively regular in all the seasons. |
Количество осадков сравнительно равномерное во все сезоны. |
While comparatively young, however, Doyle abandoned the profession of an artist and devoted himself to historical studies. |
Но ещё в сравнительно молодом возрасте Д.Дойл оставил профессию художника и занялся историческими исследованиями. |