Английский - русский
Перевод слова Comparatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Comparatively - Сравнительно"

Все варианты переводов "Comparatively":
Примеры: Comparatively - Сравнительно
This estimate is based on the comparatively mild 1957 pandemic. В основе этой оценки лежат данные о сравнительно слабой пандемии 1957 года.
Also in Greece and Switzerland comparatively high concentrations occurred. Сравнительно высокие уровни концентрации были также зафиксированы в Греции и Швейцарии.
It produces comparatively low emissions, including nitrogen oxide. Такой газ имеет сравнительно низкий уровень эмиссии, включая выброс оксидов азота.
Entry into the tourism workforce is also comparatively easy for migrant workers. Найти работу в секторе туризма сравнительно легко могут и трудящиеся-мигранты.
First, tourism generates a comparatively high level of waste. Во-первых, индустрия туризма является сравнительно крупным источником отходов.
Such assistance is crucial for Guinea, the only country on the Commission agenda without a Security Council-mandated United Nations mission and comparatively lower levels of development assistance. Такая помощь имеет очень большое значение для Гвинеи как единственной страны, которая включена в повестку дня Комиссии, но в которой при этом не было создано миссии Организации Объединенных Наций на основании мандата Совета Безопасности и которая получает сравнительно небольшой объем помощи в целях развития.
Large amounts of public resources are allocated to military budgets, while comparatively less is spent on research and development for public goods. Значительные объемы государственных ресурсов расходуются на военные нужды, тогда как на научные исследования и разработки в области общественных благ выделяется сравнительно мало средств.
It takes into account the special needs of persons with disabilities by providing them with comparatively large monetary subsidies. Она обеспечивает учет особых потребностей инвалидов и предусматривает предоставление им сравнительно больших денежных субсидий.
The unemployment rate in Norway is comparatively low. Уровень безработицы в Норвегии сравнительно низок.
It was noted that high costs and economic risks are significant challenges for innovation policy in Ukraine, and innovation in enterprises remains comparatively weak. Было отмечено, что серьезными вызовами для инновационной политики в Украине являются высокие издержки и экономические риски, в связи с чем объем инноваций на предприятиях остается сравнительно небольшим.
The area under cultivation is comparatively large and depends on the availability of land (rural areas) and labour. Возделываемые площади сравнительно велики и зависят от наличия земли (сельские районы) и рабочей силы.
Decentralized evaluation, on the other hand, has a comparatively narrower scope. Децентрализованная оценка, напротив, решает сравнительно более узкие задачи.
The comparatively informal nature of the Forum, arising from its non-legislative status, gives it an unusual advantage. Сравнительно "неформальный характер" Форума, обусловленный отсутствием у него директивного статуса, дает ему необычное преимущество.
For hazardous waste management arrangements, the overall aggregated analysis does not reflect the comparatively high level of activity reported by Governments. По процедурам регулирования опасных отходов общий сводный анализ не отражает сравнительно высокого уровня активности, о котором сообщают правительства.
The amendment of the PCB in 2011 also reviewed the definition of trafficking making it comparatively more inclusive. Поправка, внесенная в 2011 году в УКБ, также касается определения торговли людьми, делая его сравнительно более всеобъемлющим.
Women in Singapore have comparatively low representation in boardrooms. Представительство женщин в советах директоров в Сингапуре сравнительно невелико.
UNESCO reports highlight comparatively high literacy rate in Mongolia. В докладах ЮНЕСКО подчеркивается сравнительно высокий уровень грамотности в Монголии.
In fact, some of those questions would not be answered until comparatively recently. Фактически, на некоторые из этих вопросов не было ответа до сравнительно недавнего времени.
There are a comparatively large number of sectoral regulators in Kenya ranging from telecommunications to the tea industry. В Кении действует сравнительно большое число секторальных регулирующих органов в самых различных отраслях - от телекоммуникационной сферы до производства чая.
Women have played a comparatively passive role in establishing a multiparty system. Роль женщин в процессе становления многопартийной системы сравнительно пассивна.
Reproduction and distribution costs of summary records are comparatively low. Расходы на размножение и распространение кратких отчетов сравнительно невысоки.
Trafficking in women and children is comparatively new in Ukraine. В Украине проблема торговли женщинами и детьми сравнительно нова.
The comparatively small number of incidents can be attributed, in part, to improved security measures, which are constantly updated. Сравнительно незначительное число инцидентов можно объяснить отчасти повышенными мерами безопасности, которые постоянно совершенствуются.
Teaching was a profession dominated by women because of the ease of employment of qualified applicants and the comparatively high pay. Среди преподавателей доминируют женщины, так как квалифицированным соискателям здесь легче получить работу и оплата труда является сравнительно высокой.
Their geographic isolation has resulted in their habitation by comparatively large numbers of unique species of flora and fauna. В силу их географической изолированности они населены сравнительно большим числом уникальных видов флоры и фауны.