Английский - русский
Перевод слова Comparatively

Перевод comparatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительно (примеров 521)
5.8 The State party stresses that Parliament's right to exercise exclusive control over its internal proceedings - a comparatively small sphere of legislative activity - is vital to its ability to maintain its independence from the executive and judicial branches of government. 5.8 Государство-участник подчеркивает, что исключительное право парламента устанавливать свои собственные правила процедуры - сравнительно малая сфера его законодательной деятельности - абсолютно необходимо для сохранения его независимости от исполнительной и судебной ветвей власти.
Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. Не замечательно ли то, что спустя тысячи лет практики реалистичного искусства современное искусство, говоря сравнительно, всего 15 минут от роду, и уже является повсеместным.
As shown in the Secretary-General's report, net direct investment flows to Africa were comparatively low compared to similar flows to Asia, Latin America and the Caribbean over the previous decade. Как показано в докладе Генерального секретаря, в течение предыдущих десяти лет показатели чистого притока прямых инвестиций в Африку были сравнительно ниже аналогичных показателей в Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне.
Consequently, levels of pollution, noise and other environmental impacts were comparatively much higher that in other countries in the region, and Governments were considering economic and administrative measures that would produce the best results. Вследствие этого уровни загрязнения, шума и других видов экологического воздействия были сравнительно выше, чем в других странах региона, и правительства изучали возможность принятия экономических и административных мер, которые позволили бы добиться оптимальных результатов.
Despite being under heavy fire during the battle, Bellerophon's casualties were comparatively light, amounting to four men killed and between twenty-seven and thirty wounded. Несмотря на то, что под шквальным огнём во время боя «Беллерофон» был сильно поврежден, его потери были сравнительно лёгкими, составив четыре человека убитыми и от двадцати семи до тридцати ранеными.
Больше примеров...
Относительно (примеров 372)
But it has comparatively fewer, and they differ in pronunciation. Но их относительно меньше и они отличаются произношением.
Although the United States has a comparatively high level of political freedom, some aspects of its criminal justice system pose fundamental human rights questions. Несмотря на то, что в Соединенных Штатах относительно высок уровень политической свободы, некоторые аспекты системы уголовного правосудия в этой стране вызывают определенные вопросы в отношении основных прав человека.
MOSCOW - Ramzan Kadyrov, the president of Chechnya, recently proposed to Ahmed Zakaev, a leader of the nationalistic and comparatively moderate Chechen opposition, that he return to Chechnya. МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню.
Unlike most indigenous languages in the US, Zuni is still spoken by a significant number of children and, thus, is comparatively less threatened with language endangerment. В отличие от большинства индейских языков США, на языке зуни до сих пор говорит значительное число детей, таким образом, язык находится в относительно стабильном состоянии.
Three-carriage diesel trains and 4-carriage electric trains are used in trains with a comparatively small number of passengers. Для перевозки относительно небольшого числа пассажиров начали использоваться трехвагонные дизельные поезда и четырехвагонные электропоезда.
Больше примеров...
Для сравнения (примеров 14)
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications. Однако для сравнения, у нас есть только десяток специализированных препаратов.
Comparatively speaking, there are few female serial killers. Для сравнения, серийных женщин убийц не так уж и много.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в наного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Comparatively, the original A Nightmare on Elm Street was only released to 165 theaters at its opening on November 9, 1984 and by the end of its box office run its widest release was 380 theaters. Для сравнения, оригинальный «Кошмар на улице Вязов» был выпущен лишь в 165 кинотеатрах 9 ноября 1984; к концу проката его наибольший охват составил 380 кинотеатров.
So this is what I mean with a failing governance structure, because even the powerful government, which we have in Germany, comparatively, was not able to say, "We will not allow ourcompanies to bribe abroad." Вот под этим я и понимаю несостоятельность правящейсистемы. потому что даже такое могущественное правительство, какнемецкое, для сравнения, не могло сказать: "Мы не позволим нашимкомпаниям за границей давать взятки".
Больше примеров...