Английский - русский
Перевод слова Comparatively

Перевод comparatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительно (примеров 521)
Today, there are comparatively few conflict situations which call for elections as a component of the peacemaking process. В настоящее время существует сравнительно немного конфликтных ситуаций, которые требуют проведения выборов как компонента миротворческого процесса.
Given comparatively low initial productivity levels, drops in coal production are accompanied by relatively robust productivity increases. Учитывая сравнительно низкие первоначальные уровни производительности, сокращение угледобычи сопровождается относительно большим увеличением производительности.
Stockpiles and remediation measures and related costs are expected to be low compared to other obsolete pesticides because existing stockpiles are comparatively small. Предполагается, что масштабы мер в отношении запасов и восстановления, а также соответствующие издержки будут менее значительными, чем по другим устаревшим пестицидам, поскольку имеющиеся запасы сравнительно невелики.
Despite heavy snowfall in the north-east and the Central Highlands, which caused avalanches, landslides and road blockages, this past winter was comparatively mild. Несмотря на обильные снегопады на северо-востоке страны и Центральном нагорье, вызвавшие сход снежных лавин, оползней и завалы на дорогах, прошедшая зима была сравнительно мягкой.
Annex C, part II, of the Stockholm Convention lists cement kilns coprocessing hazardous wastes as an industrial source with potential for the formation and release of comparatively high amounts of polychlorinated dibenzo-p-dioxins, polychlorinated dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls into the environment. В части II приложения C к Стокгольмской конвенции цементные печи для совместного сжигания опасных отходов указаны в качестве промышленного источника, потенциально способного генерировать и выбрасывать в окружающую среду сравнительно большие количества полихлорированных дибензо-п-диоксинов, полихлорированных дибензофуранов, гексахлорбензола и полихлорированных дифенилов.
Больше примеров...
Относительно (примеров 372)
Once completed, this will allow much-needed access to the area for verification and monitoring in comparatively better security. После окончания всех работ будет обеспечен столь необходимый доступ в этот район для проведения операций по контролю и наблюдению в относительно лучших в плане безопасности условиях.
Monitoring was based on a comparatively small number of measurements points. Мониторинг проводится на относительно небольшом числе станций измерений.
Now, I have a counter that I think you will find both painless and profitable, comparatively speaking. Я меня есть встречное предложение, И ты найдешь его сколь безболезненным, столь и выгодным, относительно говоря.
The reason for the comparatively small increase is that even though ammonium deposition stayed relatively constant in this period, nitrate deposition decreased considerably, although less than sulphur deposition. Причина такого относительно незначительного роста заключается в том, что, хотя объем осаждений аммония в этот период оставался практически неизменным, объем осаждений нитратов существенно уменьшился, хотя и не в такой степени, как объем осаждений серы.
Comparatively cheap raw materials and low wages made Tajikistan attractive to foreign enterprises. В связи с относительно дешевым сырьем и низкой заработной платой Таджикистан является привлекательной страной для иностранных предприятий.
Больше примеров...
Для сравнения (примеров 14)
Comparatively, this was 6 percentage points lower than what they spent in 2005. Для сравнения этот показатель был на 6 процентных пунктов ниже, чем в 2005 году.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в наного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Comparatively, the original A Nightmare on Elm Street was only released to 165 theaters at its opening on November 9, 1984 and by the end of its box office run its widest release was 380 theaters. Для сравнения, оригинальный «Кошмар на улице Вязов» был выпущен лишь в 165 кинотеатрах 9 ноября 1984; к концу проката его наибольший охват составил 380 кинотеатров.
Comparatively, the Solomon Islands was ranked the third lowest among all Pacific island nations in the United Nations Human Development Index 2009 ranking, with notable variations in human development levels in the nine provinces and Honiara (the capital city). Для сравнения, в 2009 году Соломоновы Острова заняли третье снизу место среди всех тихоокеанских островных стран по индексу развития человека Организации Объединенных Наций, причем уровни человеческого развития в девяти провинциях и Хониаре значительно различаются.
So this is what I mean with a failing governance structure, because even the powerful government, which we have in Germany, comparatively, was not able to say, "We will not allow ourcompanies to bribe abroad." Вот под этим я и понимаю несостоятельность правящейсистемы. потому что даже такое могущественное правительство, какнемецкое, для сравнения, не могло сказать: "Мы не позволим нашимкомпаниям за границей давать взятки".
Больше примеров...