Английский - русский
Перевод слова Comparatively
Вариант перевода Сравнительно

Примеры в контексте "Comparatively - Сравнительно"

Все варианты переводов "Comparatively":
Примеры: Comparatively - Сравнительно
The Committee also noted the Government's indication that women are being gradually excluded from the economic branches where remuneration is comparatively high and are moving to branches where remuneration is low, such as the health, education and culture sectors. Комитет отметил также указание правительства на то, что женщины постепенно вытесняются из экономических отраслей со сравнительно высокой оплатой труда в низкооплачиваемые отрасли, такие как здравоохранение, образование и культура.
The participants in working group 1 stressed the high value of space applications for tracking and measuring mitigation efforts owing to the fact that satellites can cover large areas with comparatively low time and cost investments and that they allow for near real-time reporting. Участники рабочей группы 1 подчеркнули важную роль космических технологий в мониторинге и оценке мер по смягчению последствий изменения климата, поскольку спутники могут охватывать широкие площади, затрагивая при этом сравнительно немного времени и средств, и представлять информацию в режиме времени, близком к реальному.
The comparatively high numbers in the latter areas should not necessarily be regarded as excessive, given the normative mandates of the United Nations and demand for normative-operational linkages, and the fact that these topics are cross-cutting as well as sector-based. Сравнительно высокие показатели в этих областях необязательно следует рассматривать как излишне высокие, учитывая директивные мандаты Организации Объединенных Наций и требование о связи между нормативными и оперативными функциями, а также то, что эти темы являются как секторальными, так и межсекторальными.
This versatile and comparatively simple method is used mainly for conductive and dielectric layers, but also organic semiconductors, e.g. for OPVCs, and even complete OFETs can be printed. Этот универсальный и сравнительно простой метод используется в основном для проводящих и диэлектрических слоев, а также для органических полупроводников, и даже для органических полевых транзисторов (OFET).
Whilst this was tried and tested technology (and is still standard in the Netherlands), the comparatively low voltage meant that a large number of electricity substations and heavy cabling would be required. Хотя это была проверенная система (и до сих пор являющаяся стандартной в Нидерландах), сравнительно низкое напряжение требовало обустройства большего количества электроподстанций и большего сечения, а значит массы, проводов.
This was partly because the two teams were separated by only the Hudson River; however, a contributing factor was that tickets in New Jersey were comparatively cheaper than those sold at Madison Square Garden. Это было отчасти связано с тем, что две команды были разделены только рекой Гудзон, однако способствующим фактором было то, что билеты в Нью-Джерси были сравнительно дешевле, чем в Мэдисон-сквер-гардене.
As Kvitya was known to be a prime hunting ground for walrus and the fogs over the island on that day were comparatively thin, some of the crew of the Bratvaag took this rare opportunity to land on what they called the "inaccessible island". Поскольку Белый, как было известно, был богат моржами, а туманы вокруг острова в тот день были сравнительно редкими, часть команды Bratvaag'а воспользовалась этой редкой возможностью и высадилась в том месте, которое они называли «недоступным островом».
He found that his attempts to inspire the people living in poor or "slum" areas to rise up against racial and class inequality were inhibited by his own racial and class background, since he was white and comparatively financially comfortable. Он обнаружил, что его попытки вдохновить людей живущих в бедственных условиях выступить против расизма и классового неравенства были связаны с его собственным классовым неравенством по отношению к этим людям, поскольку он был белым и сравнительно финансово независимым.
For peacekeeping, levels have more than doubled since 1992, for the regular budget they have been rising and an increasing arrearage has also emerged for the international tribunals, even though the figures for the latter are comparatively small. Объем взносов, причитающихся на операции по поддержанию мира, с 1992 года более чем удвоился, объем невыплаченных взносов в регулярный бюджет продолжает расти, и возникла также растущая задолженность по взносам в бюджеты международных трибуналов, хотя ее объем сравнительно невелик.
Further, Egyptian claimants in the comparatively few valid claims presented evidence, not for bank accounts, but for non-transfer of remittance amounts, the subject matter of the "EWC" claim. Более того, египетские заявители в сравнительно небольшом числе обоснованных претензий препроводили доказательства не в отношении банковских счетов, а в отношении неперечисления денежных переводов, т.е. по вопросу, рассматривавшемуся в рамках претензий ПЕР.
A preferred mechanism is a mathematical formula which gives comparatively greater incentive to those Member States paying early in the year, but also some incentive to those paying in the second half of the year - the so-called "S" curve formula. Одним из наиболее распространенных механизмов является применение математической формулы, которая сравнительно больше поощряет те государства-члены, которые выплачивают взносы в начале года, при некотором поощрении государств-членов, выплачивающих взносы во втором полугодии, - так называемая фор-мула S-образной кривой.
In all groups, the eating habits of urban and rural respondents differ in that the latter have a comparatively high average daily intake of potatoes, cabbage and other vegetables in summer and autumn. Между городскими и сельскими респондентами различия в потреблении продуктов питания во всех исследуемых группах заключается в сравнительно высоком среднесуточном потреблении картофеля, капусты и других овощей у сельских респондентов в летне-осеннем сезоне.
In contrast, the number of partnerships financed by bilateral donors and by multilateral donors and the Global Environmental Facility) is comparatively higher, but the average funding level is less, accounting for 7 per cent of the total funding. Количество партнерств, финансируемых двусторонними донорами и многосторонними донорами, напротив, сравнительно велико, но средний уровень финансирования ниже и составляет 7% общего финансирования.
The appeal has progressed faster than expected as a result of a comparatively light pre-appeal workload and initiatives to organize the drafting team and its pre-appeal activities in a particularly efficient manner. Рассмотрение апелляции проходит более быстрыми темпами благодаря сравнительно небольшому объему работы в предапелляционный период и инициативам, призванным обеспечить высокую организационную и рабочую эффективность группы по подготовке решения в предапелляционный период.
The Committee is concerned about the continuation of the practice of the institutionalization of children in spite of the policy adopted to the contrary and about the number of intercountry adoptions, which, though still comparatively low, is on the increase. Комитет обеспокоен в связи с практикой направления детей в интернатные учреждения, которая продолжается, несмотря на принятие специальных мер по ее сокращению, а также в связи с ростом числа случаев усыновления детей иностранцами, хотя число таких случаев пока еще сравнительно невелико.
Annex C, part II, of the Stockholm Convention lists cement kilns coprocessing hazardous wastes as an industrial source with potential for the formation and release of comparatively high amounts of polychlorinated dibenzo-p-dioxins, polychlorinated dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated biphenyls into the environment. В части II приложения C к Стокгольмской конвенции цементные печи для совместного сжигания опасных отходов указаны в качестве промышленного источника, потенциально способного генерировать и выбрасывать в окружающую среду сравнительно большие количества полихлорированных дибензо-п-диоксинов, полихлорированных дибензофуранов, гексахлорбензола и полихлорированных дифенилов.
Mission Support takes into account dependence on comparatively costly generator-supplied electricity and will continue to explore the feasibility of utilizing municipal sources of electricity when they become reliably available; Отдел поддержки Миссии сознает зависимость от сравнительно дорогостоящей электроэнергии, вырабатываемой генераторами, и будет продолжать изучать целесообразность использования муниципальных источников электроэнергии в тех случаях, когда будут обеспечиваться ее надежные поставки;
However the aforementioned system became a constant cause for bringing up the issue of the need to enhance the support system for middle-class households, particularly double-income households, as the middle-income households receive a comparatively smaller benefit from the policy. Однако в связи с указанной системой постоянно возникает вопрос о необходимости увеличить поддержку домохозяйствам со средним доходом, в частности домохозяйствам с двойным доходом, поскольку домохозяйства со средним доходом получают сравнительно небольшую выгоду от проводимой политики.
Comparatively few people-31000 in a range of 16000-67000-died of AIDS last year. В прошлом году от СПИДа умерло сравнительно небольшое число людей - 31000 [16000-67000].
Comparatively little is known about Celtic paganism because the evidence for it is fragmentary, due largely to the fact that the Celts who practiced it wrote nothing down about their religion. О кельтском многобожии известно сравнительно мало, в значительной степени вследствие того, что языческие кельты ничего не писали о своей религии.
He was just out and polished comparatively recently. Но его отполировали сравнительно недавно.