Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевыми товарами

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевыми товарами"

Примеры: Commodity - Сырьевыми товарами
The two studies that have been prepared for the Ad Hoc Group of Experts on Risk Management in Commodity Trade treat two complementary sides of these access problems. В двух исследованиях, которые были подготовлены для Специальной группы экспертов по управлению рисками в торговле сырьевыми товарами, рассматриваются два взаимодополняющих аспекта проблем доступа.
Commodity issues and problems have been at the centre of UNCTAD's work programme since its inception in 1964. Вопросы и проблемы, связанные с сырьевыми товарами, занимают центральное место в программе работы ЮНКТАД с момента ее основания в 1964 году.
Publications with a more frequent periodicity included the Monthly Bulletin of Statistics, Commodity Trade Statistics and the Population and Vital Statistics Report. С более частой периодичностью выходили следующие издания: «Ежемесячный бюллетень статистики», «Статистика торговли сырьевыми товарами» и «Доклад о статистике народонаселения и естественного движения населения».
The Ad Hoc Group of Experts on Risk Management in Commodity Trade held its session at the Palais des Nations, Geneva, from 26 to 28 October 1994. Специальная группа экспертов по управлению рисками в торговле сырьевыми товарами провела свою сессию во Дворце Наций в Женеве с 26 по 28 октября 1994 года.
Commodity trade was now a dynamic component of the overall expansion of the South's trade generally and of South-South trade. Торговля сырьевыми товарами выступает теперь динамичным компонентом расширяющейся торговли стран Юга в целом и торговли Юг-Юг.
For example, out of 48 LDCs, half were not capable to report to the United Nations Commodity Trade Statistics Database, known as COMTRADE, their 2010 data on exports and imports by product and partner. К примеру, из 48 НРС свои данные по экспорту и импорту за 2010 год в разбивке по видам товаров и по странам-партнерам для внесения их в базу статистических данных Организации Объединенных Наций по торговле сырьевыми товарами (КОМТРЕЙД) не смогла представить половина стран.
The United Nations Statistics Division and the OECD will be making use of Version 1.0 standards in their collaborative work on the Commodity Trade Statistics Database. Статистический отдел Организации Объединенных Наций и ОЭСР будут использовать стандарты варианта 1.0 в своей совместной работе над базой данных статистики торговли сырьевыми товарами;
2 Based on trade data from the Commodity Trade Statistics Database of the United Nations Statistics Division (COMTRADE) for Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, prepared for an ongoing study by the ECE secretariat. 2 На основе данных о торговле Базы статистических данных о торговле сырьевыми товарами Статистического отдела Организации Объединенных Наций (КОМТРЭЙД) по Болгарии, Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике, подготовленных секретариатом ЕЭК для ведущегося в настоящее время исследования.
Meeting on the Role of Future Receivables in Commodity Financing sponsored by the International Business Conferences (IBC) (Geneva, 3 - 4 April 1998); Совещание по вопросу о роли будущих дебиторских задолженностей в финансировании операций с сырьевыми товарами, организованное Международной конференцией предпринимателей (МКП) (Женева, 3-4 апреля 1998 года);
Regulating commodity trade from conflict areas Регулирование торговли сырьевыми товарами из районов конфликта
A large part of world commodity trade is in bulk products that go through considerable transformation before reaching consumers. Значительная часть мировой торговли сырьевыми товарами приходится на бестарные товары, которые подвергаются серьезной переработке до поступления к потребителям.
Series C: Commodity development and trade: analytical studies (8) Серия публикаций С: развитие сырьевого сектора и торговля сырьевыми товарами: аналитические исследования (8)
Much data collection, such as for the Commodity Trade Database and national accounts aggregates, is undertaken at the world level, essentially because it enables global comparisons and aggregations. В основном сбор таких данных, как совокупные данные о торговле сырьевыми товарами и сводные данные о национальных счетах, осуществляется на мировом уровне, в первую очередь потому что это дает возможность проводить глобальное сопоставление и агрегирование данных.
Partnership with the Common Market for Eastern and Southern Africa was strengthened through the Purchase for Progress initiative and the framework Alliance for Commodity Trade in Eastern and Southern Africa, which is aimed at increasing regional integration and improving the competitiveness of staple food markets. За счет инициативы «Закупки во имя прогресса» и механизма Союза по торговле сырьевыми товарами в Восточной и Южной Африке было укреплено партнерство с Общим рынком Восточной и Южной Африки, цель которого заключается в расширении региональной интеграции и повышении конкурентоспособности рынков основных продуктов питания.
It will provide an analytical review of a country's commodity policy as it pertains to agricultural or non-agricultural commodities, commodity trade and institutions, sub-sectoral commodity specific economic analyses, commodity exchange, financing, diversification and sectoral regulations. В ней будет содержаться аналитический обзор политики отдельной страны в области сырьевых товаров, посвященный сельскохозяйственным и несельскохозяйственным товарам, торговле сырьевыми товарами и институтам, занимающимся ими; экономическому анализу субсекторов конкретных сырьевых товаров; товарным биржам; финансированию; диверсификации и отраслевому регулированию.
On the other hand, new international trade rules and the changing nature of commodity markets had made commodity trade a more complex and difficult endeavour. С другой стороны, в связи с появлением новых правил международной торговли и существенным изменением рыночной конъюнктуры торговля сырьевыми товарами намного усложнилась.
Since there are very few highly-rated commodity trade borrowers, the problem is profound for the commodity import and export sector. Поскольку круг имеющих высокий рейтинг заемщиков в торговле сырьевыми товарами крайне узок, это создает серьезную проблему для сектора, занимающегося импортом и экспортом сырьевых товаров.
The Group noted with concern that the Secretary-General's report on world commodity trends and prospects (A/61/202) concentrated on South-South commodity trade, when North-South commodity trade remained the key element for creating an equitable global market. Группа с озабоченностью отмечает, что в докладе Генерального секретаря о мировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров (А/61/202) основное внимание уделено торговле сырьевыми товарами по линии Юг - Юг, тогда как ключевым элементом создания справедливого глобального рынка торговля по линии Север - Юг остается.
In the area of commodity investment finance, commodity bonds should also be considered: these would effectively manage financial risks, while at the same time reducing the incentive to default. Применительно к финансированию инвестиций в секторе сырьевых товаров следует рассмотреть также вопрос об облигациях, обеспеченных сырьевыми товарами: эти облигации будут способствовать эффективному управлению финансовыми рисками и в то же время повысят заинтересованность в выполнении обязательств.
Develop commodity financing and risk management schemes (including commodity exchanges) and Address global food crisis с) содействовать налаживанию эффективного партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон в целях определения новаторских подходов для решения проблем, связанных с сырьевыми товарами.
Only Latin America and Sub-saharan Africa still have significant surpluses on their non-fuel commodity trade balance. Только страны Латинской Америки и страны Африки к югу от Сахары по-прежнему имеют существенное положительное сальдо баланса торговли нетопливными сырьевыми товарами.
Thus, if low-income commodity-dependent countries mobilize more financial resources domestically, part of these could be channeled into financing commodity trade and related investments. Таким образом, если страны с низкими уровнями доходов, находящиеся в зависимости от сырьевого сектора, мобилизуют больше финансовых ресурсов на внутреннем уровне, часть этих ресурсов можно будет направить на финансирование торговли сырьевыми товарами и на инвестиции в смежных отраслях.
Those countries needed further assistance, however, in diversifying and restructuring their commodity sectors to make them more competitive. ЮНКТАД провела важную работу, направленную на удовлетворение потребностей тех стран, экономика которых зависит от торговли сырьевыми товарами.
Unless the current unfavourable international trading pattern changes to accommodate the commodity and other trade interests of Africa, meaningful development efforts are not imaginable. До тех пор, пока не изменится нынешнее неблагоприятное международное торговое окружение в направлении учета интересов, связанных с сырьевыми товарами, и других торговых интересов Африки, значимые усилия в целях развития будут нереальными.
The composition of world commodity trade was changing. Traditional commodities like cereals, sugar, coffee and cocoa were becoming less important in world trade. В настоящее время структура мировой торговли сырьевыми товарами претерпевает изменения, в частности, снижается удельный вес таких традиционных сырьевых товаров, как зерновые культуры, сахар, кофе и какао.