Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевыми товарами

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевыми товарами"

Примеры: Commodity - Сырьевыми товарами
Underscores the importance of increased investments in infrastructure as a means of promoting agricultural development and enhancing commodity diversification and trade, and urges the international community to assist commodity-dependent developing countries; особо указывает на важность увеличения инвестиций в инфраструктуру как одного из средств содействия развитию сельского хозяйства, повышения степени диверсифицированности сырьевого сектора и расширения торговли сырьевыми товарами и настоятельно призывает международное сообщество помогать развивающимся странам, зависящим от сырьевых товаров;
The global commodity trade, which represents around 28 per cent of world trade, has been hit by the paucity and high cost of trade finance, which in turn is likely to affect the growth prospects of developing countries. На состоянии глобальной торговли сырьевыми товарами, на которую приходится порядка 28 процентов общемирового объема торговли, неблагоприятно сказывается нехватка и высокая стоимость средств для финансирования торговли, и это, как представляется, может пагубно повлиять на перспективы роста развивающихся стран.
It has organized training workshops and seminars in those countries in the areas of trade financing, trade opportunities, trade in services, trade efficiency, legal information, and commodity diversification. ЦМТ организует в этих странах учебные семинары и практикумы, посвященные вопросам финансирования торговли, новым возможностям в области торговли, торговле услугами, эффективности торговли, юридическим вопросам, диверсификации торговли сырьевыми товарами.
Civil society initiatives to convert the efforts of the Global Initiative on Commodities into a popular campaign should be encouraged, especially those aimed at improving the sustainability of commodity trade and improving governance in commodity value chains. к) Следует поощрять инициативы гражданского общества по превращению усилий в рамках Глобальной инициативы в области сырьевых товаров в массовую кампанию, в особенности инициативы, направленные на более устойчивое развитие торговли сырьевыми товарами и улучшение управления в рамках цепочек создания стоимости в сырьевом секторе.
In 1990, the Group of Experts on African Commodity Problems, established by the Secretary-General in accordance with General Assembly resolution 43/27, produced a report that presents a comprehensive strategy for dealing with African commodity problems. В 1990 году Группа экспертов по проблемам, связанным с сырьевыми товарами африканских стран, созданная Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 43/27 Генеральной Ассамблеи, подготовила доклад, который представляет собой всеобъемлющую стратегию для решения проблем, связанных с сырьевыми товарами африканских стран.
Therefore, the experts welcomed UNCTAD's initiative in organizing the Lyon Partners for Development Summit, and the decision to include issues of use of modern financial instruments for commodity trade in the Summit's agenda. В этой связи эксперты с удовлетворением отметили выдвинутую ЮНКТАД инициативу организовать Лионскую встречу на высшем уровне "Партнеры в целях развития", а также решение включить вопросы использования современных финансовых инструментов в торговле сырьевыми товарами в
He expressed his country's support for UNCTAD's proposed framework and activities in the areas of food security and commodity trade, trade logistics and facilitation, trade promotion, trade policy, preferential market access and investment promotion. От имени своей страны он поддержал предложение ЮНКТАД в отношении основ деятельности в таких областях, как продовольственная безопасность и торговля сырьевыми товарами, торговая логистика и упрощение процедур торговли, стимулирование торговли, торговая политика, преференциальный доступ к рынкам и поощрение инвестиций.
How do we guarantee fair access to land tenure so as to empower farmers, especially in developing countries, to raise food production and participate in the global commodity trade under fair competition? Как мы можем гарантировать справедливый доступ к землевладению, с тем чтобы фермеры, особенно в развивающихся странах, повышали объем сельскохозяйственного производства и участвовали в мировой торговле сырьевыми товарами на основе справедливой конкуренции?
If these policies and regulations are found to be hindering the proper use of basic as well as modern financial instruments for commodity trade, a programme to modify such policies and regulations should be adopted: Если будет установлено, что такая политика и нормы препятствуют должному использованию базовых, а также современных финансовых инструментов в торговле сырьевыми товарами, то следует принять программу для изменения такой политики и норм регулирования.
Recognizing that the present crisis has reinforced the need for a holistic and integrated approach to deal with the commodity problematique, and stressing the need to identify and agree on the best ways to strengthen the nexus between trade, food, finance, energy and industrialization, признавая, что нынешний кризис усилил необходимость целостного и комплексного подхода к решению связанных с сырьевыми товарами проблем, и подчеркивая необходимость определения и согласования оптимальных путей укрепления связи между торговлей, продовольствием, финансами, энергетикой и индустриализацией,
(x) United Nations negotiating conferences on individual commodities: substantive servicing of meetings: substantive servicing of negotiating conferences on individual commodities, subject to requests from international commodity bodies (36); х) конференции Организации Объединенных Наций для ведения переговоров по отдельным видам сырьевых товаров: основное обслуживание заседаний: основное обслуживание конференций для ведения переговоров по отдельным видам сырьевых товаров по просьбам международных органов, занимающихся сырьевыми товарами (36);
Commodity trade remained Fiji's dominant export earner. Главной статьей экспортных поступлений Фиджи по-прежнему является торговля сырьевыми товарами.
Commodity trade requires a great deal of organized information. Торговля сырьевыми товарами требует большого объема структурированной информации.
The main source of income on that account is extracts from the Commodity Trade Statistics Database and dial-up access to COMTRADE in Geneva. Основным источником поступлений на этот счет являются выдержки из статистики международной торговли сырьевыми товарами и наборный доступ к КОМТРЭЙД в Женеве.
Commodity pledges are made in either monetary terms or physical quantities. Объявления о предоставлении взносов сырьевыми товарами делаются в денежном или физическом выражении.
Commodity trade remains the major source of earnings in all African countries. Торговля сырьевыми товарами остается главным источником доходов для всех африканских стран.
The cooperation in the case of the Commodity Trade Database is an important example of coordination and efficiency. Сотрудничество в связи с базой данных по торговле сырьевыми товарами является убедительным примером координации и эффективности.
Commodity trade, as reflected in price developments, has been less buoyant and more volatile. Торговля сырьевыми товарами расширялась менее высокими и более неустойчивыми темпами, что нашло отражение в динамике цен.
This has been the case with the Islamic Development Bank which launched a pilot scheme on Structured Commodity Trade Financing in 2005. Такие консультации были предоставлены Исламскому банку развития, который в 2005 году создал экспериментальную схему структурированного финансирования торговли сырьевыми товарами.
Commodity trade was of key importance, and the international task force on commodities proposed as a partnership for UNCTAD XI was useful. Ключевое значение имеет торговля сырьевыми товарами, и представляется уместным предложение о создании международной целевой группы по сырьевым товарам в качестве проекта партнерства в контексте ЮНКТАД XI.
Commodity trade, including fuels, among developing countries, by regions Торговля сырьевыми товарами, включая топливо, между развивающимися странами в разбивке по регионам
The report examines recent developments in the commodity economy, including changes in the international environment that may influence its prospects, and considers a number of policy measures that could be taken by the developing countries with associated international cooperation and support. В этом докладе рассматриваются недавние изменения в области торговли сырьевыми товарами, включая изменения условий на международных рынках, которые могут повлиять на перспективы такой торговли, а также ряд политических мер, которые могут быть приняты развивающимися странами при соответствующем международном содействии и поддержке.
Welcomes the technical cooperation activities that will be undertaken by the United Nations Conference on Trade and Development, in collaboration with the World Trade Organization and other concerned international organizations in the field of international commodity trade; с удовлетворением отмечает деятельность по техническому сотрудничеству, которую будет осуществлять Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в сотрудничестве с Всемирной торговой организацией и другими соответствующими международными организациями в области международной торговли сырьевыми товарами;
(a) Training and awareness-raising programmes for the private sector, including banks, on the basics of commodity trading (including quality aspects) and finance; and а) программами подготовки кадров и информационными программами для частного сектора, включая банки, посвященными основам торговли сырьевыми товарами (включая аспекты качества) и финансирования; и
A. Commodity trade and production in developing countries А. Торговля сырьевыми товарами и производство сырья в развивающихся странах