Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевыми товарами

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевыми товарами"

Примеры: Commodity - Сырьевыми товарами
The ultimate impact of UNCTAD work on commodities needs to be found in its contribution to developing countries' formulation of policies and strategies to respond to the opportunities and challenges of commodity markets and in the building and strengthening of institutions related to commodity trade. Об окончательном воздействии работы ЮНКТАД по проблематике сырьевых товаров необходимо судить по ее вкладу в разработку развивающимися странами своей политики и стратегий для реагирования на возможности и вызовы, существующие на сырьевых рынках, и в создание и укрепление институтов, связанных с торговлей сырьевыми товарами.
It discusses some specific trade-enhancing measures that can be adopted at the country level to enhance commodity trade, and reviews the opportunities and constraints within the context of the existing multilateral trading system for adopting trade-related policies in order to address commodity problems. В нем рассматриваются некоторые конкретные меры стимулирования торговли, которые могут быть приняты на уровне страны для расширения торговли сырьевыми товарами, и приводится обзор возможностей и ограничивающих факторов в рамках существующей многосторонней торговой системы для реализации мер торговой политики в целях решения проблем сырьевых товаров.
The current commodity boom that has improved the situation of primary commodities in world trade has revived the potential role of commodity trade in contributing to sustained economic growth and poverty reduction in the globalized economy. Нынешний бум в сырьевом секторе, способствовавший улучшению положения сырьевых товаров в мировой торговле, создал возможности для того, чтобы торговля сырьевыми товарами вновь могла вносить вклад в устойчивый экономический рост и сокращение масштабов нищеты в условиях глобализованной экономики.
It can use its expertise in this area to provide advice on how commodity exchanges can be used positively to facilitate commodity trade and development, including in the food sector, and how farmers can actually benefit from such facilities. Она может задействовать накопленный в этой области экспертный опыт для оказания консультативной помощи по вопросу о том, как можно эффективно использовать товарные биржи в интересах торговли сырьевыми товарами и развития сырьевого сектора, в том числе в продовольственном сегменте, и как фермеры могут реально пользоваться такими механизмами.
Such is the case with commodities such as computer chips and commodity service providers. Это справедливо для таких видов товаров, как компьютерные микропроцессоры, и для поставщиков услуг, связанных с сырьевыми товарами.
Recruitment by UNCTAD of one consultant (overall coordinator) per country with macroeconomic and general commodity experience as well as experience in the country or region. Привлечение ЮНКТАД консультантов (один консультант на страну), обладающих специальными экономическими знаниями и опытом работы, связанным с сырьевыми товарами, а также знающих специфику конкретной страны или региона, для выполнения функций общей координации.
Cooperation will be strengthened with developing countries and countries in transition and international organizations to obtain comprehensive commodity trade statistics for inclusion in the COMTRADE database. Будет укрепляться сотрудничество с развивающимися странами и странами, находящимися на переходном этапе, а также международными организациями в целях получения всеобъемлющих статистических данных в области торговли сырьевыми товарами для включения в базу данных КОМТРЕЙД.
The market share thus lost by developing countries in international commodity trade (6.1 per cent) corresponds to about US$ 32 billion annually. Рыночная доля, утраченная развивающимися странами в международной торговле сырьевыми товарами (6,1%), соответствует примерно 32 млрд. долл. США ежегодно.
Governments should undertake to set in place a policy framework conducive to the sound use of modern financial instruments in commodity trade by farmers, traders, processors, financial institutions and investors. Правительствам следует принять меры для формирования рамочной основы политики, способствующей грамотному использованию современных финансовых инструментов в торговле сырьевыми товарами фермерами, торговыми организациями, обрабатывающими предприятиями, финансовыми учреждениями и инвесторами.
Local banks are a natural intermediary for the use of modern financial instruments, in particular now that so many new, relatively small actors have become directly involved in commodity trade. Местные банки являются естественным посредником для использования современных финансовых инструментов, в частности в нынешних условиях, когда в торговле сырьевыми товарами непосредственно участвует много новых относительно мелких субъектов.
More than half of the commodity trade of developing countries is now accounted for by trade among these countries, with such trade increasing in all regions. В настоящее время более половины торговли развивающихся стран сырьевыми товарами приходится на их взаимную торговлю при расширении такой торговли во всех регионах.
There is no doubt that the security of these regions relates directly to, among other things, the commodity of energy resources and their availability. Нет сомнений в том, что безопасность этих регионов непосредственно связана, среди прочего, с сырьевыми товарами, являющимися источником энергии, и с их наличием.
Yet other influences, such as worsening commodity terms of trade, were more relevant to explaining rising inter-country inequalities than intra-country. Вместе с тем некоторые факторы, такие, как ухудшение условий торговли сырьевыми товарами, играют более весомую роль в увеличении неравенства между странами, чем внутри стран.
A. Global commodity trade and consumption А. Мировая торговля сырьевыми товарами и потребление
In the area of trade, many African countries still depend on commodity trade as the major source of export earnings. Что касается сферы торговли, то многие африканские страны по-прежнему испытывают зависимость от торговли сырьевыми товарами в качестве основного источника экспортных поступлений.
The United Nations system should develop measures to halt international commodity speculation and control international financial flows in order to safeguard the interests of nations with weak economies. Система Организации Объединенных Наций должна разработать меры по прекращению международной спекуляции сырьевыми товарами и контролю за международными финансовыми потоками в целях обеспечения интересов стран со слабой экономикой.
The international community should look into that major problem when addressing development and trade issues, especially with regard to commodity trade. Международному сообществу необходимо учитывать эту серьезную проблему при анализе вопросов развития и торговли, особенно торговли сырьевыми товарами.
Trends in world commodity trade, enhancing Africa's competitiveness and generating development gains; Тенденции в мировой торговле сырьевыми товарами: повышение конкурентоспособности Африки и получение выгод для развития;
It should also help to focus UNCTAD and donors on the priority areas that have a direct impact on commodity trade and development. Кроме того, это, вероятно, поможет сконцентрировать внимание ЮНКТАД и доноров на приоритетных областях, непосредственно влияющих на торговлю сырьевыми товарами и развитие.
A. International commodity trade and revenue management А. Международная торговля сырьевыми товарами и управление доходами
Thirdly, as regards commodity trade, beyond the positive impacts of the Uruguay Round Agreement on Agriculture, limited progress has been made. В-третьих, если не считать положительного воздействия Соглашения Уругвайского раунда по торговле сельскохозяйственной продукцией, то в области торговли сырьевыми товарами удалось достичь лишь ограниченных результатов.
Long-term prospects for commodity trade: new regions of industrial growth and increased demand for commodities Долгосрочные перспективы для торговли сырьевыми товарами: новые регионы промышленного роста и увеличение спроса на сырьевые товары
An inventory of national experiences and the formulation of policy guidelines on effective legal and regulatory frameworks, including commodity trade taxation policies, would be useful. Было бы полезно обобщить национальный опыт и сформулировать руководящие принципы, касающиеся создания эффективной правовой и нормативной основы, в том числе выработки рациональной политики в области налогообложения торговли сырьевыми товарами.
UNCTAD could assist developing countries in respect in particular of market access, commodity trade, trade contingency measures, TRIPS and "Singapore issues". ЮНКТАД могла бы оказать помощь развивающимся странам, в частности, в вопросах доступа к рынкам, торговли сырьевыми товарами, обусловленных торговых мер, ТАПИС и в решении "сингапурских вопросов".
With respect to global commodity trends, the key priority should be to ensure that markets functioned well and sent the right price signals. Что касается глобальных тенденций в области торговли сырьевыми товарами, то в этой сфере главная задача состоит в том, чтобы добиться бесперебойного функционирования рынков и получения от них правдивых сигналов о формировании цен.