Английский - русский
Перевод слова Commercially
Вариант перевода Коммерчески

Примеры в контексте "Commercially - Коммерчески"

Примеры: Commercially - Коммерчески
A concern of a drafting nature was that the reference to "commercially appropriate and internationally recognized standards" might not be appropriate and was likely to cause problems of interpretation in some languages. Было высказано замечание редакционного характера, согласно которому представляется неправильным включать ссылку на "коммерчески обоснованные и международно признанные стандарты", поскольку она может вызвать проблемы при толковании на некоторых языках.
One proposal was that the term should be "commercially reasonable" and some reference should also be made to the origin of the standards by including the words "market-based". Одно из предложений заключалось в том, чтобы использовать формулировку "коммерчески разумные" и включить также определенное указание на природу стандартов, добавив слова "определяемые рыночными отношениями".
Many systems impose, as a general and overriding matter, a requirement that the secured creditor in enforcing its rights must act in good faith and follow commercially reasonable standards. Во многих системах предусмотрено общее требование, имеющее преимущественное действие, которое состоит в том, что обеспеченный кредитор, добивающийся принудительной реализации своих прав, должен действовать добросовестно и соблюдать коммерчески обоснованные стандарты.
Possible concerns that the term "commercially reasonable" was too imprecise to encompass the intention of the proposal could be addressed, for instance, in a commentary on the draft convention that the Secretariat might wish to prepare. Возможные озабоченности в отношении того, что термин "коммерчески разумные" является слишком неточным, чтобы вмещать в себя смысл предложения, могут быть рассмотрены, например, в комментарии к проекту конвенции, который, возможно, пожелает подготовить Секретариат.
However, much of the information relating to the debtors and their affairs that needs to be considered and shared in insolvency proceedings involving multinational enterprise groups may be commercially sensitive, confidential, or subject to obligations owed to third persons. Однако значительная часть информации о должнике и о состоянии его дел, которая подлежит рассмотрению и передаче в процессе производства по делу о несостоятельности с участием многонациональных предпринимательских групп, может носить коммерчески чувствительный или конфиденциальный характер либо быть связанной с обязательствами перед третьими сторонами.
e) Provide that the secured creditor in enforcing its rights must act in good faith, follow commercially reasonable standards and not violate public policy; and е) в процессе принудительной реализации своих прав обеспеченный кредитор действовал добросовестно, соблюдал коммерчески разумные стандарты и не нарушал публичного порядка; и
It shall be made from well seasoned rotary cut, sliced or sawn veneer, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of the box. Она должна быть изготовлена из хорошо выдержанного лущеного, строганого или пиленого шпона, коммерчески сухой и без дефектов, которые могли бы значительно уменьшить прочность ящика.
For purposes of article 41: (a) A "reasonable means of checking" must be not only physically practicable but also commercially reasonable. "разумные возможности проверки" должны быть не только физически возможными, но также коммерчески разумными;
A number of species, the international trade of which is regulated under CITES, are also commercially exploited aquatic species and their management falls within the purview of FAO. Ряд видов, международная торговля которыми регулируется по СИТЕС, представляет собой коммерчески эксплуатируемые водные виды, а управление их запасами входит в компетенцию ФАО.
As a matter of drafting, a question was raised as to a possible inconsistency between the use of the words "commercially reasonable" and the wording used in article 7 of the Model Law. В редакционном плане был поднят вопрос о возможном несоответствии между словами "коммерчески разумный" и формулировкой, использованной в статье 7 Типового закона.
The suggestion was opposed on the ground that it would introduce uncertainty, in view of the fact that there existed no universal understanding of what was "commercially reasonable". Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что такая ссылка привнесет неопределенность с учетом того факта, что универсального понимания термина "коммерчески разумный" не существует.
Following the analysis of Tokelau's options for the development of the fishing industry envisaged under the Modern House project in 2002, NZAID is willing to support well-planned, commercially sustainable fisheries ventures. После анализа имеющихся в распоряжении Токелау вариантов развития рыболовной промышленности, предусмотренного в рамках проекта создания «Нового дома Токелау» в 2002 году, НЗУМР будет готово оказать поддержку созданию продуманных и коммерчески устойчивых рыбопромышленных предприятий.
Impacts from ocean noise include mortalities, injuries, temporary and permanent hearing loss, disruptions in essential activities, habitat abandonment and loss of biodiversity, chronic stress, the masking of biologically important sounds and alterations in the behaviour of commercially harvested fish. Зашумление океана может приводить к гибели особей, причинению увечий, временной и постоянной потере слуха, сбоям в важнейших видах жизнедеятельности, оставлению местообитаний и утрате биоразнообразия, хроническому стрессу, маскировке биологически важных звуков и изменениям в поведении коммерчески облавливаемой рыбы.
For this reason, some States impose, as a general and overriding obligation of secured creditors, a specific duty to act in good faith and follow commercially reasonable standards when enforcing their rights. По этой причине некоторые государства предусматривают в качестве общего обязательства обеспеченных кредиторов, имеющего преимущественное действие, четко оговоренную обязанность действовать добросовестно и соблюдать коммерчески обоснованные стандарты, при реализации своих прав.
Mr. Ghia (Italy) expressed support for the Secretariat's comment on the recommendation and also for the idea of including examples of commercially reasonable conduct in the commentary. Г-н Гиа (Италия) поддерживает замечания Сек-ретариата по этой рекомендации, а также идею включения в комментарий примеров коммерчески разумного поведения.
The decline in commercially important species such as salmon is likely to create economic difficulties and health problems because of the drop in income in small communities. Сокращение коммерчески важных видов, таких как лосось, вероятно, создаст экономическое трудности и проблемы для здоровья, связанные со снижением доходов в малых сообществах.
That, in turn, has created other problems, such as unintentional loss of commercially relevant information caught by and left unnoticed in quarantine mailboxes in connection with server filters. Это в свою очередь создает другие проблемы, такие как случайная утрата коммерчески важной информации, которая через фильтры сервера попадает в карантинные почтовые ящики и остается там незамеченной.
While it was generally agreed that what was commercially reasonable would depend on the circumstances of each case, the view was expressed that examples should be set out in the guide to enactment to clarify the meaning of the term "commercial reasonableness". Хотя было выражено общее согласие с тем, что то, что является коммерчески разумным, будет зависеть от обстоятельств каждого конкретного случая, было высказано мнение о том, что в руководстве по принятию следует привести примеры с целью разъяснить понятие "коммерческая разумность".
There are real prospects for developing countries to generate commercially significant new ideas based either on novel ICT applications, or on the use of existing and local knowledge in combination with other technologies. Для развивающихся стран существуют реальные перспективы генерирования коммерчески значимых новых идей либо на основе новых приложений на базе ИКТ, либо на основе использования существующих местных знаний в сочетании с другими технологиями.
The network should be fully integrated and coherent. It should provide cross-border connectivity across the continent, with particular focus on reaching rural and less commercially profitable areas. а) сеть должна быть полностью интегрированной и когерентной - она должна обеспечивать трансграничную соединяемость в рамках континента с уделением особого внимания охвату сельских и менее коммерчески прибыльных районов.
Consumption abroad, especially in the context of the relationship between retailing and tourism services, is commercially important for a number of countries and could be vital for small island developing States and least developed countries. Потребление за границей, в особенности в контексте связи между розничной торговлей и туристическими услугами, имеет коммерчески важное значение для ряда стран и может играть ключевую роль для малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран.
Where financial instruments representing undertakings are used for a commercial transaction, their fraudulent inducement, issuance, or use for a commercially improper purpose also constitutes commercial fraud, as does their forgery, fraudulent creation, or modification. Когда финансовые инструменты, представляющие собой обязательства, используются для коммерческой сделки, мошенническое побуждение к их выдаче или использование с коммерчески ненадлежащей целью также представляют собой коммерческое мошенничество, как и их подделка, сфальсифицированное составление или изменение.
Several representatives observed that commercially and technically viable alternatives were available, and they urged parties using methyl bromide, particularly for quarantine and pre-shipment, to make use of them. Ряд представителей отметили, что имеются коммерчески доступные и технически приемлемые альтернативы, и настоятельно призвали Стороны, использующие бромистый метил, в частности для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, применять эти альтернативы.
In a successful exploration exercise, the final allocation of 25 blocks is expected to contain enough polymetallic sulphide to sustain multi-year exploitation, herein defined as exploitation at commercially reasonable rates for a period of more than one year. Ожидается, что при удачном проведении разведочных работ в окончательно выделяемых 25 блоках будет обнаружено достаточно полиметаллических сульфидов, чтобы можно было вести многолетнюю разработку, определяемую здесь как коммерчески рентабельная разработка в течение более чем года.
The single failed to do well commercially anywhere, except the dance chart in the United States, where it peaked at three, and the Australian charts, where it was a top 20 hit. Коммерчески сингл не был успешен нигде, кроме танцевального чарта в Соединенных Штатах, где достиг третьей строчки и австралийских чартов, где он был в первой двадцатке хитов.