| Efforts to market them as platforms for fishing and duck shooting failed, and they were commercially unsuccessful. | Попытки продавать их охотникам и рыболовам были коммерчески неудачными. |
| With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. | В связи с рекомендацией 128 высказывались некоторые сомнения в отношении целесообразности упоминания коммерчески разумных стандартов поведения. |
| Recombinant DNA (RDNA) technologies offer considerable potential for improving the efficiency of producing these commercially attractive ingredients and processing aids, thereby valorising fermentation processes. | Технологии рекомбинантных ДНК (РДНК) предлагают значительный потенциал для повышения эффективности производства этих коммерчески привлекательных ингредиентов и технологических добавок, тем самым добавляя ценность процессам ферментации. |
| In the new millennium, several 4X releases have become critically and commercially successful. | В новом тысячелетии некоторые выпущенные 4X-игры стали успешными как по отзывам критиков, так и коммерчески. |
| Despite Kweli still being an underground rapper, album was commercially successful. | Несмотря на то, что Талиб Квели был на тот момент андерграундным рэпером, альбом стал коммерчески успешным. |
| The release of these albums heralded a major turning point for Jennings, kicking off his most critically and commercially successful years. | Выход этих пластинок ознаменовал важный, поворотный момент для Дженнингса, положив начало самому творчески и коммерчески успешному периоду его карьеры. |
| Commercially proven clean coal technologies are now available for retrofitting existing power plants. | Сегодня имеются коммерчески опробованные чистые технологии использования угля, которые могут применяться после некоторой модификации существующих электростанций. |
| It's simply too commercially risky. | Это банально коммерчески рискованное дело. |
| The tree is not used commercially because it rarely grows to merchantable size. | Древесина харонги не используется в промышленных масштабах, потому что растение редко вырастает до коммерчески значимых размеров. |
| It consists of the most important domestic productions to have been commercially released in recent months. | В нее войдут самые важные отечественные работы, коммерчески реализованные в последние месяцы. |
| Unlike their first "velvet" release, the album and single were both commercially successful. | В отличие от своего первого релиза такого же концепта, The Velvet, и альбом, и сингл были коммерчески успешными. |
| Other tribunals simply referred to a "commercially reasonable" rate, such as the London Interbank Offered Rate. | Другие арбитражные суды просто ссылались на "коммерчески обоснованную" ставку, такую как ставка предложения на Лондонском межбанковском рынке депозитов. |
| The need to ensure the confidentiality of commercially sensitive data was highlighted, as well as the need to ensure that assessments were properly conducted. | Была выделена необходимость обеспечения конфиденциальности коммерчески чувствительных данных, а также надлежащего проведения оценок. |
| These are chemically related to azadirachtin, the primary insecticidal compound in the commercially important neem oil. | Они химически связаны с азадирахтином, основным инсектицидным соединением в коммерчески важном неемном масле. |
| In 2013, Internet Initiatives Development Fund offered ITMO University to collaborate in opening regional accelerators to support commercially promising internet startups. | В 2013 году ФРИИ, учитывая венчурный опыт ИТМО, предложил в сотрудничестве открыть региональные бизнес-акселераторы для поддержки коммерчески перспективных интернет-стартапов. |
| It is critical that the most appropriate (cost-effective/affordable and commercially proven) technologies are implemented in this market. | Крайне важно реализовать на этом рынке наиболее оптимальные технологии (малозатратные/доступные и коммерчески обоснованные). |
| The requirement for rights to be enforced in a commercially reasonable manner aimed at ensuring that the secured creditor acted in a market-sensitive way when liquidating the collateral. | Положение о коммерчески разумном осуществлении прав должно обеспечить, чтобы при ликвидации любых видов обеспечения обеспеченный кредитор учитывал ситуацию на рынке. |
| Under the alleged "implied-in-fact" contract, defendant was obligated to supply calthrate if the plaintiff gave it commercially reasonable notice of an order. | В соответствии с предполагаемым "вытекающим из фактов" договором ответчик был обязан поставить клатрат в случае направления ему истцом коммерчески обоснованного заказ-наряда. |
| Guess Who's Coming to Dinner was a triumphant return for Hepburn and her most commercially successful picture to that point. | Фильм «Угадай, кто придёт к обеду?» (1967), стал триумфальным возвращением Хепбёрн и её самой коммерчески успешной картиной в этом десятилетии. |
| The Nexus 7 has been commercially successful, selling approximately 4.5-4.6 million units in 2012 and 7 million units overall. | Он оказался коммерчески успешным для Asus, которая продала 4,5-4,6 млн единиц данного планшета в 2012 году. |
| Nevertheless, it was commercially successful overseas, reaching the top 10 on the majority of the charts in Europe and Oceania. | Тем не менее, Not That Kind был коммерчески успешен за рубежом, попав в Топ-5 и Топ-10 во многих странах Европы и Океании. |
| Ms. McCreath (United Kingdom) suggested that "commercially reasonable" might best be described as "obtaining the best price reasonably obtainable". | ЗЗ. Г-жа Маккрит (Соединенное Королевство) предлагает объяснить слова "коммерчески разум-ный" как "получение разумно возможной цены". |
| Draft article 82 provided the mechanism for commercially acceptable deviations, subject to a number of conditions and compliance with some basic obligations as a matter of public policy. | В проекте статьи 82 предусматривается механизм коммерчески приемлемых отступлений от положений проекта конвенции, которые оговариваются рядом условий и соблюдением ряда основных обязательств в качестве вопроса публичного порядка. |
| Moscow-based Khrunichev State Research and Production Space Center is one of the commercially most successful companies of the space industry. | ФГУП «Государственный космический научно-производственный центр имени М. В. Хруничева» является одной из наиболее коммерчески успешных компаний в космической отрасли России. |
| Given their subject matter and lurid approach, Fisher's films, though commercially successful, were largely dismissed by critics during his career. | Как отметил критик Поль Леггеттом, «Учитывая предмет и зловещие подход, фильмы Фишера, хотя и были коммерчески успешным, в значительной степени свободны от внимания критиков за всю его карьеру. |