| The first commercially successful time-sharing system was the Dartmouth Time Sharing System. | Первой коммерчески успешной системой разделения времени была Dartmouth Time Sharing System. |
| This should also improve efforts to screen commercially synthesised gene orders. | Это должно также повысить эффективность усилий по контролю заказов на коммерчески синтезированные гены. |
| Potato production is becoming more commercially oriented in response to demand from Ecuador's growing urban sector, which accounts for more than 60 percent of the population. | Картофелеводство становится все более коммерчески ориентированным, что связано со спросом со стороны растущего городского сектора Эквадора, на долю которого уже приходится более 60 процентов населения страны. |
| If every director, at every level of ambition, were making commercially ambitious movies about women, The Boy Next Door wouldn't feel so perversely refreshing. | Если каждый директор, на каждом уровне амбиций, делал бы коммерчески амбициозные фильмы о женщинах, Парень по соседству не чувствовал бы себя так извращенно освежающим». |
| The law should provide that all parties must enforce their rights and perform their obligations under the rules recommended of this Chapter in good faith and in a commercially reasonable manner. | В законодательстве следует предусмотреть, что все стороны при реализации своих прав и исполнении своих обязательств в соответствии с правилами, рекомендуемыми в этой главе, должны действовать добросовестно и коммерчески разумно. |
| The book will be published commercially in nine languages in 16 countries, with a simultaneous international launch in spring 1994. | Книга будет издаваться на коммерческой основе на девяти языках в 16 странах, причем ее продажу предполагается начать одновременно в различных странах весной 1994 года. |
| Plus, the tires were sold commercially. | К тому же, шины продали на коммерческой основе. |
| They seek to commercially exploit new ideas, technologies, inventions or other scientific or market knowledge and business practices by introducing new products or services, creating or entering new markets, or applying new, more efficient methods of production or organization. | Они стремятся использовать на коммерческой основе новые идеи, технологии, изобретения или другие научные либо рыночные знания и деловую практику посредством внедрения новых товаров или услуг, формирования новых рынков или выхода на них либо применения новых, более эффективных методов производства или организации деятельности. |
| A better method involves dedicated databases and specialized software; these are now available commercially and some larger institutions have designed their own. | Такие программы сейчас можно приобрести на коммерческой основе, а некоторые крупные учреждения разработали собственные программы такого рода. |
| Commercially rented helicopters Bell 206 Bell 212 | Вертолеты, арендуемые на коммерческой основе |
| The Protocol introduces new Regulations for the Construction and Equipment of Fishing Vessels, covering vessels used commercially for catching living marine resources. | В Протоколе предлагаются новые правила относительно постройки и снаряжения рыболовных судов, распространяющиеся на суда, используемые для коммерческого лова морских живых ресурсов. |
| First, the awareness of how commercially produced materials are being used by Al-Qaida and its affiliates often does not extend beyond the security communities of Governments. | Во-первых, сведения о том, как именно материалы коммерческого производства используются организацией «Аль-Каида» и связанными с ней лицами и структурами, часто не выходят за пределы государственных служб безопасности. |
| Their first two studio albums, Songs for Polarbears (1998) and When It's All Over We Still Have to Clear Up (2001), were commercially unsuccessful and were released by the independent record label Jeepster Records. | Первые два студийных альбома, «Songs for Polarbears» 1998 года и «When It's All Over We Still Have to Clear Up» 2001 года, не принесли коммерческого успеха, после этого контракт с лейблом был разорван. |
| This album, along with Sun and Steel (released later in 1975), failed commercially. | Этот альбом, наряду с последующим диском Sun and Steel (выпущенным в конце того того же, 1975 года) не получил коммерческого успеха. |
| Vehicles propelled by liquid nitrogen have been demonstrated, but are not used commercially. | Транспортные средства на жидком азоте демонстрировались на публике, однако не получили коммерческого применения. |
| Sharks taken as by-catch often have commercially valuable fins removed, and the carcasses are discarded. | У акул, попадающих в прилов, зачастую отрезают плавники, имеющие коммерческую ценность, а тушки выбрасывают. |
| Without such frameworks and policy support, innovative activity cannot develop, little commercially valuable intellectual property will be created, and IPR enforcement will remain an empty promise. | В отсутствие таких рамок и политической поддержки не может развиваться инновационная деятельность, создаваемая интеллектуальная собственность будет представлять незначительную коммерческую ценность, а обеспечение соблюдения ПИС останется пустым звуком. |
| Very recently, the Danish Technical Institute, together with Japanese companies, developed a commercially competitive chiller with water as the refrigerant, which is expected to be introduced to the market in about three years. | Недавно Датский технический институт разработал совместно с японскими компаниями коммерческую конкурентоспособную камеру с использованием воды в качестве хладагента, которая, как ожидается, поступит на рынок примерно через три года. |
| The Panel did not take a firm position on the percentage share of the RDI budget that should originate from commercially oriented activities. | У Группы не имеется какого-либо определенного мнения относительно той доли бюджета ЦНИОКР, которая должна покрываться за счет деятельности, имеющей коммерческую ориентацию. |
| It is not for sale commercially. | В коммерческую продажу не поступает. |
| Instrumental versions of all 12 songs are available commercially on the iTunes Store, alongside the standard 12-track album with vocals. | Инструментальные версии всех 12 песен имеются в продаже на iTunes, наряду со стандартными 12-трек альбома с вокалом. |
| It is now rare to find this available commercially, even in Cornwall, but splits are still used by many Cornish families in their own homes. | В настоящее время редко можно встретить этот вид хлеба в продаже даже в Корнуолле, хотя он до сих пор готовится во многих корнских семьях в их собственных домах. |
| Chlordecone was first produced in 1951, patented in 1952, and introduced commercially in the United States by Allied Chemical in 1958 under the trade names Kepone and GC-1189. | Хлордекон был впервые изготовлен в 1951 году, запатентован в 1952 году и предложен к продаже в Соединенных Штатах Америки компанией "Эллайд кемикл" в 1958 году под торговыми названиями "Кепон" и "GC-1189". |
| Meanwhile the Erasure.Club EP - six promo-only remixes of classic Erasure tracks that were sent to clubs back in 1990 and never commercially released - will be released on August 10th. | Тем временем, ЕР "Erasure.Club", содержащий шесть промо-ремиксов классических треков Erasure, которые были разосланы по клубам в 1990 году и не были в продаже, выходит 10 августа. |
| On sale since July of 2008 (almost two years), had many competitors and it was released commercially winner. | В продаже с июля 2008 года (почти 2 года), было много конкурентов, и он был выпущен коммерческой победителя. |
| The equipment, materials and components are simple and easy to acquire commercially. | Используемые при этом оборудование, материалы и компоненты просты, и их легко приобрести на рынке. |
| A browser-enabled application has been established on a commercially acquired, redundant NT platform. | На основе приобретенной на рынке избыточной платформы NT была разработана прикладная система с возможностями поиска и просмотра информации. |
| The requirement for rights to be enforced in a commercially reasonable manner aimed at ensuring that the secured creditor acted in a market-sensitive way when liquidating the collateral. | Положение о коммерчески разумном осуществлении прав должно обеспечить, чтобы при ликвидации любых видов обеспечения обеспеченный кредитор учитывал ситуацию на рынке. |
| Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. | Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке. |
| According to the statement, Trane believes York International's recent decision to stop offering R-123 chiller products is directly related to Trane's ability to offer the most efficient, reliable and commercially successful R-123 chiller on the market. | Trane считает что недавнее решение York International прекратить продажи продуктов на охладителе R-123 вызвано тем, что охладитель на R-123 от Trane на сегодня самый эффективный, надежный и коммерчески успешный охладитель на R-123 на рынке. |
| Both these tracks are commercially unviable but are operated because of their heritage value. | Обе эти дороги экономически нецелесообразны, но работают из-за их культурного значения. |
| It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. | В этом, в действительности, существует горький парадокс: развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта. |
| To assess the status of learning curves of renewable energy technologies and identify the most commercially promising technologies. | с) оценка положения в области освоения технологий использования возобновляемых источников энергии и выявление наиболее экономически перспективных технологий. |
| Accordingly, the Model Law does not require a certification services provider to always make available a revocation system, which may not be commercially reasonable for certain types of low-value certificate. | Соответственно, Типовой закон не предписывает поставщику сертификационных услуг обеспечивать наличие системы аннулирования сертификатов при любых обстоятельствах, так как применительно к некоторым видам сертификатов, рассчитанным на небольшие суммы, это может быть экономически неоправданным. |
| Reserves are defined as those quantities of petroleum which are anticipated to be commercially recovered from known accumulations from a given date forward. | Запасы определяются как те количества нефти и газа, которые могут быть экономически рентабельно извлечены из известных скоплений УВ начиная с определенной даты. |
| The Mission had originally intended to purchase eight barges and to hire pushers commercially at a cost of approximately $2.4 million per year. | Первоначально Миссия намеревалась закупить восемь барж и арендовать буксиры-толкачи, заключив коммерческие контракты стоимостью примерно 2,4 млн. долл. США в год. |
| Since owners of SMEs in these countries rarely place monetary value on information, they are unattractive targets for commercially run information systems. 18 | А поскольку владельцы МСП в этих странах редко оценивают информацию с точки зрения ее денежной стоимости, коммерческие информационные системы не проявляют к ним большого интереса 18/. |
| By the early 1980s, Thin Lizzy were starting to struggle commercially, and Lynott started showing symptoms of drug abuse, including regular asthma attacks. | В начале 1980-х годов, Thin Lizzy стали испытывать коммерческие затруднения и на Лайнотте начали сказываться последствия злоупотребления наркотиками, включая регулярные приступы астмы. |
| (e) Increased awareness by decision makers of the options available for adopting more commercially oriented approaches to the development and operation of transport facilities and services, including those related to the environment, human health and safety; | ё) повысится уровень осведомленности сотрудников директивных органов о возможных вариантах применения в большей степени ориентированных на коммерческие цели подходов к развитию транспортных средств и услуг и управлению ими; в том числе относящихся к окружающей среде, здоровью и безопасности человека; |
| Commercially, Lennox joined forces with the DOE to educate retail business owners on the importance of energy efficiency, including a lifecycle cost analysis that demonstrates how Lennox commercial rooftop units save 20% in overall energy efficiency, resulting in significantly lower utility bills. | Lennox объединил свои усилия с DOE с целью ознакомления владельцев предприятий с важностью аспекта экономичности, включая анализы стоимости производственного цикла, которые демонстрируют, что коммерческие установки Lennox для крыш в общей сложности сберегают до 20% электроэнергии, что значительно снижает затраты на производство. |
| With the help of UNIDO, new tools were provided to artisans that allowed them to produce fabric in commercially acceptable widths. | С помощью ЮНИДО ремесленникам были предоставлены новые инструменты, которые позволили им производить ткань приемлемой в коммерческом отношении ширины. |
| Similarly, the establishment of commercially successful very long-distance rail transport services require for good communication and coordination between Governments and the private sector to create an environment of understanding and trust. | Аналогичным образом, для обеспечения успешных в коммерческом отношении железнодорожных перевозок на сверхдальние расстояния требуются хорошо налаженная связь и координация между правительствами и частным сектором, необходимые для создания атмосферы взаимопонимания и доверия. |
| And, though Europeans have lamented that fate has allocated the real power in the Middle East to their crass cousins, they have nonetheless done pretty well there, not least commercially, simply by not being American. | И хотя европейцы сетуют на то, что судьба предоставила реальную власть на Ближнем Востоке их тупым кузенам, они тем не менее там преуспели, и не в последнюю очередь в коммерческом отношении, просто потому, что они не американцы. |
| The developed world had a special responsibility to develop the technology, and to create a financial framework that would make it commercially attractive. | Развитые страны несут особую ответственность за разработку технологий и создание финансового механизма, который сделает эти технологии привлекательными в коммерческом отношении. |
| It generally received very favorable reviews and became El-P's most commercially successful album as a solo artist to date, peaking at No. 78 on the U.S. Billboard 200. | Он получил в целом положительные отзывы и стал на тот момент наиболее успешным в коммерческом отношении релизом El-P, заняв 78-е место в американском чарте Billboard 200. |
| In January 2014, Dukan was struck off the medical register for promoting his diet commercially. | В январе 2014 года Дюкан был исключён из врачебного реестра за коммерческое продвижение своей диеты. |
| By-catch in most countries was now more important commercially. | Коммерческое значение прилова повысилось сейчас в большинстве стран. |
| DBDPE was introduced in the mid-1980s and became commercially important as an alternative to DecaBDE formulations in the early 1990s. | ДБДФЭ был внедрен в середине 1980-х годов и приобрел коммерческое значение в качестве альтернативы составам с дека-БДЭ в начале 1990-х годов. |
| The new global system for mobile telephone service, commercially launched in February, has developed to cover four cities and the airport in Kosovo. | Глобальная система мобильной телефонной связи, коммерческое использование которой началось в феврале месяце, продолжает развиваться и в настоящее время охватывает четыре города и аэропорт в Косово. |
| Dryland areas are home to a wealth of plant and animal species, many of which are, and have been, commercially important for agriculture, the pharmaceutical industry and tourism. | И засушливые районы являются средой произрастания и обитания массы видов растений и животных, многие из которых имеют, да и давно имели, важное коммерческое значение для сельского хозяйства, фармацевтической промышленности и туризма. |
| None are commercially exploited at this time, but considerable research and/or development activity has been devoted to these resources. | В настоящее время их коммерческая разработка не ведется, однако в отношении этих ресурсов были проведены значительные научные исследования и/или разработки. |
| Its cost-effectiveness had also been verified and, although more costly than other forms of emission mitigation, it was clearly commercially practical. | Проверена также их рентабельность, и, хотя такой способ уменьшения выбросов является более дорогостоящим, чем другие, его коммерческая оправданность не вызывает сомнения. |
| Commercially successful transatlantic traffic has led to the creation of many competing companies, including the Red Star Line in 1822. | Коммерческая успешность трансатлантических перевозок привела к созданию множества компаний-конкурентов, среди которых одной из первых в 1822 году стала Red Star Line. |
| Line 1 entered into trial operation in November 1990, and was launched commercially on 5 June 1991. | Линия метро введена в опытную эксплуатацию в ноябре 1990 года, при этом коммерческая эксплуатация началась 5 июня 1991 года. |
| The term "productive use value" is assigned to products that are harvested commercially for exchange in formal markets and is therefore often the only value of biological resources reflected in national income accounts. | Термин "коммерческая ценность" применяется в отношении продуктов, которые производятся в целях получения дохода при обмене на формальных рынках, и поэтому она зачастую является единственным мерилом стоимости биологических ресурсов, учитываемой при определении размера национального дохода. |
| This programme is the baseline against which commercially contracted air carriers and letter-of-assist-provided aircraft compliance activities are measured. | Данная программа представляет собой мерило для оценки соблюдения требований коммерческими авиаперевозчиками и перевозчиками, действующими в рамках механизма писем-заказов. |
| To be eligible, the proposed projects or initiatives should neither be commercially mature nor operational on a routine basis. | Для этого предлагаемые проекты или инициативы не должны быть коммерческими предприятиями, ведущими деятельность на регулярной основе. |
| The egregious accumulation of conventional weapons, rooted in uncontrolled, commercially motivated transfers, is the bane of regional and global peace and stability. | Огромное скопление обычных вооружений, лежащее в основе неконтролируемой, обусловленной коммерческими соображениями передаче, - бич для регионального и глобального мира и безопасности. |
| Each document should be annotated accordingly; However, commercially sensitive documents or information are to be treated with appropriate discretion. | однако с конфиденциальными коммерческими документами или информацией следует обращаться с надлежащей осмотрительностью. |
| Inclusion of information on places and plots where GMOs are grown commercially might be problematic for some delegations, inter alia because of concerns with respect to the enforcement of such a provision, though others considered it important; | представление информации о местах и участках, на которых осуществляется выращивание ГИО с коммерческими целями, может вызвать определенные трудности для ряда делегаций, в частности, ввиду проблематичности осуществления такого положения, однако другие делегации посчитали это положение важным; |
| Since October 2002, commercially produced modification ZiU- 682G - 016.02, which is a further development of the model ZiU- 682G -018. | С октября 2002 года серийно выпускается модификация ЗиУ-682Г-016.02, представляющая собой дальнейшее развитие модели ЗиУ-682Г-018. |
| Table 2 shows the technical characteristics of different designs/types of household medical EMERALD devices commercially manufactured by OAO "NPO EKRAN". | В таблице 2 приведены технические характеристики бытовых медицинских установок ИЗУМРУД различных моделей, серийно выпускаемых в ОАО "НПО ЭКРАН". |
| Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. | Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке. |
| The report recommends that these technologies be further evaluated to provide funding for developing the technologies commercially in the near future. | В докладе рекомендуется, чтобы эти технологии были глубже проанализированы для предоставления финансовых средств на развитие этих технологий в промышленных масштабах в ближайшем будущем. |
| Many native freshwater species are not currently utilized commercially and their status is not well documented. | Многие туземные пресноводные виды в промышленных масштабах сейчас не эксплуатируются, и их состояние слабо задокументировано. |
| PCDDs and PCDFs have never been intentionally produced or used commercially except in very small quantities for analytical and research purposes. | ПХДД и ПХДФ никогда не производились преднамеренным образом и не использовались в промышленных масштабах за исключением весьма небольших количеств, применяемых в аналитических и научных целях. |
| Some of these challenges and barriers can be identified now, but others may not become clear until such projects are carried out commercially. | Некоторые из этих проблем и препятствий могут быть выявлены уже в настоящее время, но внесение ясности в отношении других проблем возможно лишь по мере реализации таких проектов в промышленных масштабах. |
| One of the largest Lego sets commercially produced was a minifig-scaled edition of the Star Wars Millennium Falcon. | Одним из самых больших наборов Лего, когда-либо производимых в промышленных масштабах, является соизмеримое минифигуркам издание серии «Звездные войны: Сокол тысячелетия». |
| The issue of mixed volume contracts has not been considered commercially an essential point of departure. | Вопрос о смешанных договорах на массовые грузы не рассматривался с коммерческой точки зрения как существенно важная отправная точка. |
| The project may not be entirely commercially free-standing, in which case the Government will have to take on some commercial risks itself. | В тех случаях, когда проект не является полностью жизнеспособным с коммерческой точки зрения, правительство должно взять на себя некоторые коммерческие риски. |
| For trade routes where small volumes do not commercially justify the supply of sufficiently frequent and cost-effective transport services, public-sector intervention may become necessary, just as basic transport infrastructure investments often require public financing. | На тех маршрутах, где небольшие объемы торговли не оправдывают с коммерческой точки зрения оказание достаточно регулярных и рентабельных транспортных услуг, может возникнуть необходимость в подключении государственного сектора, поскольку инвестиции в создание базовой транспортной инфраструктуры зачастую требуют государственного финансирования. |
| Another suggestion was that compliance with a provision of the draft Model Law setting out a specific standard of conduct (for example, article 90, paragraph 3) should be sufficient for the parties to be considered as having acted in commercially reasonable manner. | Согласно другому мнению, соблюдение положения проекта типового закона, устанавливающего конкретный стандарт поведения (например, пункт З статьи 90), должно быть достаточно для того, чтобы рассматривать действия сторон как разумные с коммерческой точки зрения. |
| The current proposal for a UNFC-based classification in the SEEA-Energy accounting framework is to provide a distinction between commercially recoverable energy resources, potentially commercially recoverable energy resources and non-commercial and other known deposits. | Текущее предложение в отношении использования классификации, основанной на РКООН, в системе отчетности СЭЭУ-энергия состоит в том, чтобы провести различие между коммерчески извлекаемыми энергоресурсами, энергоресурсами с потенциальной коммерческой выгодой и ресурсами, невыгодными с коммерческой точки зрения, а также другими разведанными месторождениями. |