| Most commercially important fish stocks in European waters have unsustainable status. | Большинство коммерчески значимых запасов рыбы в европейских водах имеют неустойчивое состояние. |
| It has become his most commercially successful album to date, peaking at number seven on the Billboard 200 and peaking in the top ten on the national album charts of several territories. | Он стал его самым коммерчески успешным альбомом на сегодняшний день, достигнув седьмой строки в Billboard 200 и попав в топовую десятку альбомных чартов разных стран. |
| In particular, the could not have been unaware that it would have been commercially unreasonable for the to grant a respite in payment beyond the agreed period only upon the announcement of a compensation transaction." | В частности, не мог не знать, что для было бы коммерчески необоснованным предоставлять отсрочку платежа до даты, наступающей после согласованного периода, только после предложения компенсационной сделки". |
| Nobody commercially, anyway. | В любом случае, коммерчески. |
| The railway was electrified in 1916, however, it did not prove commercially successful and closed on June 15, 1939, with the rails being removed in 1940. | Железная дорога была электрифицирована в 1916 году, однако, она не была коммерчески успешной и из-за убытков закрылась 15 июня 1939 года. |
| This process has been used commercially for approximately 20 years. Vendor(s). | Данный метод применяется на коммерческой основе уже около 20 лет. Поставщик(и). |
| Communi-cations Savings attributable to the in-house maintenance of equipment whenever possible as opposed to commercially provided maintenance | Экономия получена за счет ремонта оборудования, по мере возможности, собственными силами вместо использования услуг по ремонту, предоставляемых на коммерческой основе. |
| The book will be published commercially in nine languages in 16 countries, with a simultaneous international launch in spring 1994. | Книга будет издаваться на коммерческой основе на девяти языках в 16 странах, причем ее продажу предполагается начать одновременно в различных странах весной 1994 года. |
| Lack of market scale is also a challenge and aggregating sufficient demand is difficult to do commercially. | Проблемы также порождают ограниченность рынка и сложность мобилизации достаточного спроса на коммерческой основе. |
| Indicator: Introduction of legal provisions for an independent and commercially based regulation for water tariff setting | Показатель: введение законодательных положений для независимого регулирования установлением водных тарифов на коммерческой основе. |
| The view has been expressed that the assumption of any commercially oriented function is inconsistent with the Charter of the United Nations. | Было высказано мнение, что принятие на себя какой-либо функции коммерческого характера несовместимо с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| The Protocol introduces new Regulations for the Construction and Equipment of Fishing Vessels, covering vessels used commercially for catching living marine resources. | В Протоколе предлагаются новые правила относительно постройки и снаряжения рыболовных судов, распространяющиеся на суда, используемые для коммерческого лова морских живых ресурсов. |
| Michael Debbage of Wind and Wire magazine recalls, It was the year 1997 and New Age music had already peaked commercially as the interest and exposure seemed to lag. | Автор журнала Wind and Wire Майкл Деббидж вспоминает: Это был 1997 год, и музыка New Age уже достигла коммерческого пика, поскольку интерес и воздействие, казалось, отставали. |
| As a large contract research organisation, TNO provides a link within the innovation chain between basic research as a source of knowledge, and practical application as the commercially exploitable utilisation of knowledge. | Будучи крупной организацией для проведения исследований по контрактам, ТНО обеспечивает связь в рамках инновационной цепочки между базовыми исследованиями, являющимися источником знаний, и практическим их применением с точки зрения коммерческого использования полученной информации. |
| Marine-sourced material has a higher chance of being successful commercially because of its mega-diversity. | Материалы, созданные на основе морских источников, обеспечивают более высокую вероятность коммерческого успеха ввиду их мегаразнообразия65. |
| These clubs set up a new commercially independent league that negotiated its own broadcast and sponsorship agreements. | Эти клубы создали новую независимую коммерческую лигу и согласовали собственное радиовещание и спонсорские соглашения. |
| Procedures should be commercially oriented and relate more closely to trade and transport requirements. | Процедуры должны иметь коммерческую ориентацию и быть более тесно связанными с торговыми и транспортными потребностями. |
| In the course of the administration of an insolvency proceeding, creditors generally will be in a position to obtain significant amounts of information concerning the debtor and its business, much of which may be commercially sensitive. | В ходе производства по делу о несостоятельности кредиторы, как правило, будут иметь возможность получать значительные объемы информации, касающиеся должника и его коммерческой деятельности, и значительная часть этой информации может составлять коммерческую тайну. |
| This note examines financing that is commercially oriented (i.e. investment for enhancing the productive capacity of the enterprise). | В настоящей записке рассматривается финансирование, имеющее коммерческую направленность (т.е. инвестиции, призванные укрепить производственный потенциал предприятия). |
| Activities will be undertaken to increase awareness of the public and private sectors of the various policy options available for improving the efficiency of transport facilities, logistics and services in the region, as well as for strengthening their capabilities in adopting commercially oriented policies and practices. | Будут осуществлены мероприятия по ознакомлению государственного и частного секторов с имеющимися возможностями в области политики в целях повышения эффективности транспортного хозяйства, материально-технического обеспечения и транспортных услуг в регионе, а также укрепления их потенциала для задействования стратегий и методов, имеющих коммерческую направленность. |
| According to the Risk Profile on Chlordecone, the chemical was first produced in 1951 and introduced commercially in the United States in 1958. | Согласно характеристике рисков, которые представляет хлордекон, химическое вещество было впервые изготовлено в 1951 году и предложено к продаже в Соединенных Штатах Америки в 1958 году. |
| Lassen et al. indicated that mercury-free alternatives are commercially marketed and have replaced mercury-containing products at little or no cost difference to the status quo. | В ней указано, что альтернативы, не содержащие ртути, доступны в продаже и заменили ртутьсодержащие продукты без какого-либо влияния на издержки или с минимальным таким влиянием. |
| Chlordecone was first produced in 1951, patented in 1952, and introduced commercially in the United States by Allied Chemical in 1958 under the trade names Kepone and GC-1189. | Хлордекон был впервые изготовлен в 1951 году, запатентован в 1952 году и предложен к продаже в Соединенных Штатах Америки компанией "Эллайд кемикл" в 1958 году под торговыми названиями "Кепон" и "GC-1189". |
| Meanwhile the Erasure.Club EP - six promo-only remixes of classic Erasure tracks that were sent to clubs back in 1990 and never commercially released - will be released on August 10th. | Тем временем, ЕР "Erasure.Club", содержащий шесть промо-ремиксов классических треков Erasure, которые были разосланы по клубам в 1990 году и не были в продаже, выходит 10 августа. |
| Would it have been sold commercially... inthelast30years? | Она была в продаже последние 30 лет? |
| He or she will also be responsible for management of contracts for government-provided and commercially acquired air assets. | Он будет также осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов, касающихся предоставленного правительствами и приобретенного на рынке авиационного имущества. |
| Besides, if remote interpretation is conducted in a location where an earth station is not available, this service must then be acquired commercially or a mobile station must be provided. | Кроме того, если дистанционный устный перевод будет осуществляться в таком месте, где наземной станции нет, то соответствующие услуги также придется приобретать на рынке или же нужно будет предоставить мобильную станцию. |
| By the end of 2008, at least fifteen Chinese companies were commercially producing wind turbines and several dozen more were producing components. | К концу 2008 года как минимум пятнадцать китайских компаний, производящих ветрогенераторы, и несколько десятков, производящих компоненты, существовало на рынке. |
| Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. | Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке. |
| According to the statement, Trane believes York International's recent decision to stop offering R-123 chiller products is directly related to Trane's ability to offer the most efficient, reliable and commercially successful R-123 chiller on the market. | Trane считает что недавнее решение York International прекратить продажи продуктов на охладителе R-123 вызвано тем, что охладитель на R-123 от Trane на сегодня самый эффективный, надежный и коммерчески успешный охладитель на R-123 на рынке. |
| Both these tracks are commercially unviable but are operated because of their heritage value. | Обе эти дороги экономически нецелесообразны, но работают из-за их культурного значения. |
| Being in the Ruvuma basin it has large deposits of graphite, uranium among other commercially demanded minerals. | Принадлежа бассейну Рувума, он имеет крупные месторождения графита, урана и других экономически значимых минералов. |
| An integrated, long-term solution must be sustainable economically, commercially, socially and environmentally and must also cover health-related aspects. | Комплексное, долгосрочное решение должно быть экономически, коммерчески, социально и экологически устойчивым, интегрируя в себе также аспекты охраны здоровья. |
| Reserves are defined as those quantities of petroleum which are anticipated to be commercially recovered from known accumulations from a given date forward. | Запасы определяются как те количества нефти и газа, которые могут быть экономически рентабельно извлечены из известных скоплений УВ начиная с определенной даты. |
| Therefore, from the strict short-term economic perspective, such facilities should serve large reactor fleets or be commercially competitive on the world market to make economic sense. | Поэтому для того, чтобы быть экономически оправданными, такие установки, в строгой краткосрочной экономической перспективе, должны обслуживать большие парки реакторов или быть коммерчески конкурентоспособными на мировом рынке. |
| I would also be interested, this shall not be used commercially? | Я также хотел бы, это не должно использоваться коммерческие? |
| Where information provided by the debtor is commercially sensitive, appropriate provisions to protect confidentiality should apply, whether set forth in the insolvency law or applicable procedural law. | В случаях, когда информация, предоставляемая должником, представляет собой конфиденциальные коммерческие сведения, для защиты конфиденциальности должны применяться надлежащие положения, устанавливаемые будь то в законодательстве о несостоятельности или в применимых нормах процессуального права. |
| The Unit exercises close monitoring and analysis of inspection and performance evaluation reports on all commercially contracted air carriers and military aviation units operating under letters of assist. | Группа осуществляет тщательный контроль и анализирует отчеты об инспекциях и оперативных проверках всех авиаперевозчиков, с которыми заключены коммерческие контракты, и подразделений военной авиации, действующих на основе писем-заказов. |
| Hence the importance of the work of the Department of Public Information which gave objective information on global matters and drew attention to issues often not commercially attractive. | Это и обусловливает важность работы Департамента общественной информации, который дает объективную информацию по вопросам глобального значения и обращает внимание общественности на вопросы, часто не привлекающие коммерческие средства массовой информации. |
| Often the information in question will be commercially sensitive and may either belong to the debtor or be in the control of the debtor but belong to a third party. | Соответствующая информация часто будет представлять собой конфиденциальные коммерческие данные, и такая информация может либо принадлежать должнику, либо находиться под контролем должника, но принадлежать какой-либо третьей стороне. |
| Technology for converting woody biomass to ethanol is commercially unproven and would require a significant oil price rise to become competitive. | Технология преобразования древесной биомассы в этанол непривлекательна в коммерческом отношении и, для того чтобы она стала конкурентоспособной, потребуется значительное повышение стоимости нефти. |
| improve infrastructure in order to provide a technically viable and commercially attractive alternative to maritime transport | усовершенствование инфраструктуры для обеспечения технически рентабельной и привлекательной в коммерческом отношении альтернативы морскому транспорту |
| Additional secure space, which is essential for the effective operation of this commercially sensitive mechanism, has not been made available. | Не были предоставлены дополнительные охраняемые помещения, что является крайне необходимым для эффективного функционирования этого важного в коммерческом отношении механизма. |
| There will remain situations where sustainable development will call for technology cooperation that is not quite commercially justifiable because the payback periods, based on current capital market patterns, are too long to justify the necessary investment. | В мире по-прежнему будут возникать ситуации, когда интересы устойчивого развития будут требовать технологического сотрудничества, не совсем выгодного в коммерческом отношении, поскольку периоды окупаемости капиталовложений при современной динамике рынка капитала слишком продолжительны, чтобы оправдать необходимые инвестиции. |
| It generally received very favorable reviews and became El-P's most commercially successful album as a solo artist to date, peaking at No. 78 on the U.S. Billboard 200. | Он получил в целом положительные отзывы и стал на тот момент наиболее успешным в коммерческом отношении релизом El-P, заняв 78-е место в американском чарте Billboard 200. |
| Recent attempts to have more commercially important tropical species listed have been controversial. | Предпринимаемые в последнее время попытки обеспечить включение большего числа видов тропических деревьев, имеющих большое коммерческое значение, вызывают определенные противоречия. |
| ULA also provides launch services for non-government satellites: Lockheed Martin retains the rights to market Atlas commercially. | ULA также предоставляет услуги по выведению неправительственной нагрузки - Локхид Мартин оставил себе право на коммерческое продвижение РН Атлас, аналогичные права на РН Дельта остались у Боинга. |
| We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. | Страны Тихого океана вносят свой вклад в общее дело в ответ на обеспокоенность в отношении того, что многие трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, имеющие коммерческое значение, по-прежнему являются объектом интенсивного промысла. |
| The new global system for mobile telephone service, commercially launched in February, has developed to cover four cities and the airport in Kosovo. | Глобальная система мобильной телефонной связи, коммерческое использование которой началось в феврале месяце, продолжает развиваться и в настоящее время охватывает четыре города и аэропорт в Косово. |
| With the release of Murmur, R.E.M. had the most impact musically and commercially of the developing alternative genre's early groups, leaving in its wake a number of jangle pop followers. | Выпустив альбом Murmur, R.E.M. оказали ключевое влияние (музыкальное и коммерческое) на начинающих музыкантов альтернативной сцены - появился ряд последователей, играющих в стиле джангл-поп. |
| In 1988, Electric Editor Incorporated was founded, and sold the system commercially. | В 1988, была основана Electric Editor Incorporated, и Electric продан как коммерческая система. |
| A PPL licence gives the licence holder the permission to play recorded music from PPL's repertoire (the vast majority of commercially released music in the UK). | В PPL держатель лицензии дает разрешение на воспроизведение записанной музыки из PPL репертуара (в подавляющем большинстве это коммерческая музыка Великобритании). |
| While there was general depression and lawlessness during Reconstruction, Sherman remained commercially active. | Несмотря на общую депрессию и беззаконие во времена Реконструкции, в Шермане продолжала развиваться коммерческая деятельность. |
| In no case, it was stressed, however, should disclosure of price and any other commercially sensitive information from one supplier to another occur. | Вместе с тем было подчеркнуто, что цена и любая другая конфиденциальная коммерческая информация одного поставщика никогда не должна раскрываться другому поставщику. |
| The cost estimates provide for the hire of 16 military pattern helicopters: 8 medium and 8 light helicopters, under letter-of-assist arrangements and 2 commercially leased light utility helicopters ($2,004,000). | Сметой расходов предусматривается аренда 16 вертолетов военного образца (8 средних и 8 легких), оформленная в виде письма-заказа, и коммерческая аренда 2 легких вертолетов общего назначения (2004000 долл. США). |
| The very word "defense" creates an image of a nation state that is commercially connected to the rest of the world only via traditional trade. | Само слово "защита" создает имидж государства-нации, которое связано коммерческими связями с остальным миром только через традиционную торговлю. |
| Firewood and charcoal are both commercially traded and non-traded sources of energy and are available in both rural and urban areas. | Топливная древесина и древесный уголь являются одновременно и коммерческими, и некоммерческими источниками энергии и имеются как в сельских, так и в городских районах. |
| To enhance the commercially supplemented Military Communications System (Part A of the UNTAC communications network), one of the two technologies could have been used: | Для укрепления системы военной связи (часть А сети связи ЮНТАК), дополненной коммерческими средствами связи, можно было бы использовать одну из следующих двух технологий: |
| To be eligible, the proposed projects or initiatives should neither be commercially mature nor operational on a routine basis. | Для этого предлагаемые проекты или инициативы не должны быть коммерческими предприятиями, ведущими деятельность на регулярной основе. |
| Each document should be annotated accordingly; However, commercially sensitive documents or information are to be treated with appropriate discretion. | однако с конфиденциальными коммерческими документами или информацией следует обращаться с надлежащей осмотрительностью. |
| Since October 2002, commercially produced modification ZiU- 682G - 016.02, which is a further development of the model ZiU- 682G -018. | С октября 2002 года серийно выпускается модификация ЗиУ-682Г-016.02, представляющая собой дальнейшее развитие модели ЗиУ-682Г-018. |
| Table 2 shows the technical characteristics of different designs/types of household medical EMERALD devices commercially manufactured by OAO "NPO EKRAN". | В таблице 2 приведены технические характеристики бытовых медицинских установок ИЗУМРУД различных моделей, серийно выпускаемых в ОАО "НПО ЭКРАН". |
| Taco makes the vertical pump with bottle-stopper arrangement commercially practical and acceptable to the market. | Тасо начинает серийно выпускать вертикальный насос с ограничителем бутылочного типа и делает его доступным на рынке. |
| Regular monitoring of the market for commercially bred seeds can shed light on such developments. | Регулярный мониторинг рынка семян, производимых в промышленных масштабах, может прояснить эту ситуацию. |
| Some of these challenges and barriers can be identified now, but others may not become clear until such projects are carried out commercially. | Некоторые из этих проблем и препятствий могут быть выявлены уже в настоящее время, но внесение ясности в отношении других проблем возможно лишь по мере реализации таких проектов в промышленных масштабах. |
| The tree is not used commercially because it rarely grows to merchantable size. | Древесина харонги не используется в промышленных масштабах, потому что растение редко вырастает до коммерчески значимых размеров. |
| It is one of few places in the world where naturally deposited sodium sulphate exists in commercially exploitable quantities. | Это единственное в мире место, где в промышленных масштабах добывается природный сульфат натрия. |
| Although experimental transgenic strains have been developed for various species of crops, trees, livestock and fish, only transgenic crops are used commercially in agriculture today. | И хотя в экспериментальном порядке были получены трансгенные сортообразцы различных сельскохозяйственных культур, деревьев, домашнего скота и рыбы, в промышленных масштабах производятся на сегодняшний день только трансгенные сельскохозяйственные культуры. |
| Most microcredit banks depended on funding, UNCTAD had tried to create the necessary conditions for commercially attractive investments in microcredit. | Поскольку большинство финансовых учреждений, занимающихся микрокредитованием, зависят от соответствующего финансирования, ЮНКТАД стремится создать необходимые условия для привлекательных с коммерческой точки зрения инвестиций в сферу микрокредита. |
| It was further emphasized that this type of information was always commercially sensitive and therefore should not be accessible to competitors. | Было также подчеркнуто, что информация такого рода с коммерческой точки зрения всегда носит конфиденциальный характер и, следовательно, не должна быть доступна конкурентам. |
| Additionally, public-private partnerships can foster those projects that are not commercially attractive, for purposes of capacity building, guarantee schemes, CER purchase agreements, and seed money. | Помимо вышесказанного, партнерство между государственным и частным секторами может содействовать тем проектам, которые не представляются привлекательными с коммерческой точки зрения, в целях наращивания потенциала, разработки схем гарантий, заключения соглашений о покупке ССВ и накопления начального капитала. |
| Developed between laboratories or certifiers, it is based on agreements at the level of the operators who keep order between themselves and propose recognition schemes precisely oriented and commercially efficient as managed directly by the concerned actors. | Она была развита между лабораториями или между сертифицирующими организациями и опиралась на соглашения на уровне операторов, которые некоторым образом контролируют друг друга и предлагают целевые схемы признания, которые являются эффективными с коммерческой точки зрения, поскольку они ведутся непосредственно субъектами, которых это касается. |
| Developing commercially feasible methods for production of ethanol from cellulosic materials. | Разработка оправданных с коммерческой точки зрения методов производства этанола на базе целлулоидных материалов. |