Английский - русский
Перевод слова Commercially
Вариант перевода Коммерчески

Примеры в контексте "Commercially - Коммерчески"

Примеры: Commercially - Коммерчески
It was agreed that the matter sought to be covered therein was already encompassed by the phrase "commercially reasonable". Было выражено согласие с тем, что вопрос, который пытается охватить этот текст, уже охвачен фразой "коммерчески разумные".
These decisions are often made on a commercially confidential basis, so it can be difficult to ascertain market responses to transport change, even through careful market research. Такие решения зачастую принимаются на коммерчески конфиденциальной основе, поэтому может оказаться трудным определить реакции рынка на изменение в сфере транспорта даже при тщательном рыночном исследовании.
There was no physically practicable or commercially reasonable means of checking the weight of the container. не существовало практически реальной или коммерчески разумной возможности проверить вес контейнера.
Undrilled portions of the reservoir reasonably judged as commercially productive on the basis of geological and engineering data. непробуренные участки пласта, разумно оцениваемые в качестве коммерчески продуктивных на основе геологических и технологических данных.
6.1.4.9.1 The wood used shall be well seasoned, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of any part of the box. 6.1.4.9.1 Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан, быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы уменьшить прочность любой части ящика.
Ms. McCreath said that the phrase "in a commercially reasonable manner" was unclear and was not addressed in detail in the commentary. Г-жа Маккрит говорит, что фраза "коммерчески разумно" является неясной и подробно в комментарии не объясняется.
This must be done in a commercially reasonable manner and the price obtained for the sale of the document will be applied to satisfaction of the secured obligation. Это должно быть сделано коммерчески разумным образом, и сумма, полученная в результате продажи документа, будет использована в погашение обеспеченного обязательства.
The establishment of a commercially conducive transit policy environment remains at the centre of all efforts to further improve transit transport systems. Создание коммерчески благоприятных общих условий для развития транзитных перевозок по-прежнему является главным направлением любых усилий, предпринимаемых с целью дальнейшего улучшения систем транзитных перевозок.
It was widely felt, however, that a reference to "commercially appropriate and internationally recognized standards" would be more appropriate. В то же время согласно широко распространенному мнению более уместной была бы ссылка на "коммерчески обоснованные и международно признанные стандарты".
One suggestion was that the word "commercially" should be substituted for the word "all". Согласно одному предложению, слово "все" следует заменить словом "коммерчески".
In support of that suggestion, it was stated that a reference to "commercially reasonable measures" would reflect what was practicable under the particular circumstances. В поддержку этого предложения было указано, что ссылка на "коммерчески разумные меры" позволит отразить практически возможные методы в конкретных обстоятельствах.
There may, of course be much debate about what is or is not commercially reasonable. Вопрос о том, что является коммерчески разумным, несомненно, является весьма спорным.
Create a "pipeline" of pre-assessed, commercially attractive projects that can be actively promoted создать "задел" предварительно проанализированных коммерчески привлекательных проектов, которые можно активно продвигать;
The concept should therefore be interpreted as meaning that the secured creditor obtained a price by making commercially reasonable efforts to dispose of the encumbered asset. Поэтому данное понятие следовало бы толковать таким образом, что обеспеченный кредитор получает цену, прилагая коммерчески разумные усилия для продажи обреме-ненных активов.
(a) commercially reasonable under the circumstances; а) была коммерчески обоснованной при данных обстоятельствах;
Ministers recognize the need for the promotion of inland waterway transport as a commercially attractive and environmentally compatible mode of transport through coordinated action. Министры признают необходимость содействовать дальнейшему развитию внутреннего водного транспорта как коммерчески привлекательного и экологически приемлемого вида транспорта путем скоординированных действий.
There are distinct development stages through which an innovative idea germinates into a commercially successful enterprise: Существуют определенные этапы развития, проходя которые новаторская идея преобразуется в коммерчески успешное предприятие:
In the case of calcareous phytoplankton, some organisms likely to be affected by acidification are important prey for those higher up the food chain, including commercially fished species. Применительно к обызвествляющемуся фитопланктону некоторые организмы, которые, вероятно, подвергнутся воздействию закисления, выступают важным ресурсом для более высоких звеньев пищевой цепи, включая коммерчески облавливаемые виды рыб.
This option is not considered commercially advantageous relative to the status quo, given that leasing costs in this commercial zone are roughly 12 per cent higher than in the area immediately surrounding the United Nations campus. Этот вариант не считается коммерчески более выгодным по сравнению со статус-кво, поскольку ставки аренды в этой коммерческой зоне примерно на 12 процентов выше, чем в районе, непосредственно прилегающем к комплексу Организации Объединенных Наций.
However, differing views were expressed as to whether the principle that, in exercising their rights, the parties should act in good faith and in a commercially reasonable manner should be set out in a general provision of the draft Model Law. При этом были выражены разные точки зрения относительно необходимости закрепления в одном из общих положений проекта типового закона принципа, согласно которому стороны при осуществлении своих прав должны действовать добросовестно и коммерчески разумно.
On the one hand, intellectual property rights can be used to create new, commercially successful products and services only if the IPRs can be enforced in a reliable and cost-effective manner. С одной стороны, права интеллектуальной собственности могут быть использованы для создания новых, коммерчески успешных товаров и услуг только, в том случае если соблюдение ПИС может быть обеспечено на надежной и затратоэффективной основе.
The United Kingdom is a global leader in offshore and subsea engineering, with a long history of commercially successful, environmentally responsible recovery of offshore resources. Соединенное Королевство является одним из лидеров в области морских и подводных технологий и обладает давним опытом коммерчески успешного, экологически ответственного освоения морских ресурсов.
One of the most critical steps is to devise effective mechanisms for assurances of supply of material and services, which are commercially competitive, free of monopolies and free of political constraints. Одним из наиболее критических шагов является разработка эффективных механизмов гарантий поставок и предоставления услуг, которые являются коммерчески конкурентоспособными, свободными от монополий и не связанными с политическими ограничениями.
Therefore, from the strict short-term economic perspective, such facilities should serve large reactor fleets or be commercially competitive on the world market to make economic sense. Поэтому для того, чтобы быть экономически оправданными, такие установки, в строгой краткосрочной экономической перспективе, должны обслуживать большие парки реакторов или быть коммерчески конкурентоспособными на мировом рынке.
Experience has shown that initially subsidized or otherwise supported transport services can jump-start trade and thus increase demand for future transport services, which can consequently become commercially attractive for the private sector. Как показал опыт, субсидируемое первоначально или поддерживаемое каким-либо другим образом транспортное обслуживание может дать импульс развитию торговли и, соответственно, увеличить спрос на транспортные услуги в будущем, которые могут стать коммерчески привлекательным и для частного сектора.