The figures in table 2 also point to difficulties that developing countries have in transforming R&D-related spending into commercially oriented products. |
Данные, приведенные в таблице 2, указывают также на трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в трансформировании расходов на НИОКР в коммерческую продукцию. |
These clubs set up a new commercially independent league that negotiated its own broadcast and sponsorship agreements. |
Эти клубы создали новую независимую коммерческую лигу и согласовали собственное радиовещание и спонсорские соглашения. |
Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. |
Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада. |
Procedures should be commercially oriented and relate more closely to trade and transport requirements. |
Процедуры должны иметь коммерческую ориентацию и быть более тесно связанными с торговыми и транспортными потребностями. |
Sharks taken as by-catch often have commercially valuable fins removed, and the carcasses are discarded. |
У акул, попадающих в прилов, зачастую отрезают плавники, имеющие коммерческую ценность, а тушки выбрасывают. |
These technologies ensure that these activities exploit commercially and are self-sustaining. |
Эти технологии обеспечивают коммерческую и самодостаточную основу для этих видов деятельности. |
Without such frameworks and policy support, innovative activity cannot develop, little commercially valuable intellectual property will be created, and IPR enforcement will remain an empty promise. |
В отсутствие таких рамок и политической поддержки не может развиваться инновационная деятельность, создаваемая интеллектуальная собственность будет представлять незначительную коммерческую ценность, а обеспечение соблюдения ПИС останется пустым звуком. |
It has been commercially licensed to a number of companies including Ikegami, FilmLight, Harris Corporation, JVC, Seachange, EVS Broadcast Equipment. |
Ряд компаний получили коммерческую лицензию на кодек, в их число вошли: Ikegami, FilmLight, Harris Corporation, JVC, SeaChange, EVS Broadcast Equipment и другие. |
Second-generation 2G cellular networks were commercially launched on the GSM standard in Finland by Radiolinja (now part of Elisa Oyj) in 1991. |
Второе поколение сотовой связи 2G было запущено в коммерческую эксплуатацию по стандарту GSM в Финляндии компанией Radiolinja (сейчас является частью Elisa Oyj) в 1991. |
In developing countries the role of venture capital - especially commercially oriented capital - has been very limited. |
В развивающихся странах венчурный капитал, и в первую очередь капитал, имеющий коммерческую ориентацию, играет очень ограниченную роль. |
Very recently, the Danish Technical Institute, together with Japanese companies, developed a commercially competitive chiller with water as the refrigerant, which is expected to be introduced to the market in about three years. |
Недавно Датский технический институт разработал совместно с японскими компаниями коммерческую конкурентоспособную камеру с использованием воды в качестве хладагента, которая, как ожидается, поступит на рынок примерно через три года. |
The normal mechanism in the patent system to ensure quality is litigation: those patents which turn out to be commercially significant are likely to undergo a second review process in court, when their validity is challenged by competitors. |
Обычным механизмом, обеспечивающим качество в рамках патентной системы, является судебное разбирательство: те патенты, которые имеют коммерческую значимость, с большей степенью вероятности смогут пройти процесс второго рассмотрения в суде, если их действительность будет оспорена конкурентами. |
A legal agreement with the purchaser states the album cannot be commercially exploited until 2103, although it can be released for free or played during listening parties. |
По условиям аукциона, покупатель не сможет извлекать коммерческую выгоду от приобретенного альбома до 2103 года, но имеет право бесплатно распространять его треки или устраивать его прослушивание. |
Information is frequently commercially sensitive or legally restricted, for example personally identifiable information, requiring confidential treatment, yet its electronic habitat is freely available and possibly more than usually vulnerable. |
Соответствующая информация нередко составляет коммерческую тайну или сопряжена с правовыми ограничениями, например персональная идентифицируемая информация, требуя режима конфиденциальности, однако ее электронный хабитат находится в свободном доступе и, возможно, в более уязвимом положении, чем прежде. |
The survey, conducted before the decision was made to close the TVNZ 7, was not released to the public due to being "commercially sensitive", despite the station being non-commercial. |
Опрос, проведённый перед принятием решения о закрытии TVNZ 7, не был предоставлен общественности из-за того, что содержал коммерческую тайну, несмотря на то, что канал был некоммерческим. |
Additional requirements of $155,700 under this heading were due to the fact that provision had only been made in the cost estimates for requirements included in the contracts for the commercially rented helicopters. |
Дополнительные расходы в размере 155700 долл. США по данному подразделу были обусловлены тем, что в смете предусматривались ассигнования лишь на покрытие потребностей, предусмотренных в контрактах на коммерческую аренду вертолетов. |
It is, therefore, proposed to rent a helicopter commercially on an "as needed" basis for an average of 12 flying hours per month, including fuel and waiting time, for the four-and-a-half-month period from December 1994 to mid-April 1995. |
Поэтому предлагается осуществлять коммерческую аренду вертолета на основе "по потребности" из расчета в среднем 12 летных часов в месяц, включая заправку горючим и время ожидания, на период в четыре с половиной месяца с декабря 1994 года по середину апреля 1995 года. |
In the course of the administration of an insolvency proceeding, creditors generally will be in a position to obtain significant amounts of information concerning the debtor and its business, much of which may be commercially sensitive. |
В ходе производства по делу о несостоятельности кредиторы, как правило, будут иметь возможность получать значительные объемы информации, касающиеся должника и его коммерческой деятельности, и значительная часть этой информации может составлять коммерческую тайну. |
The Panel did not take a firm position on the percentage share of the RDI budget that should originate from commercially oriented activities. |
У Группы не имеется какого-либо определенного мнения относительно той доли бюджета ЦНИОКР, которая должна покрываться за счет деятельности, имеющей коммерческую ориентацию. |
At the price of $1 per copy, 2,815 additional planners were commercially sold. |
Дополнительные 2815 экземпляров программы поступили в коммерческую продажу по цене 1 долл. США за экземпляр. |
Under concessionary forest governance, central Governments or forest departments provide long-term resource extraction rights in commercially valuable forests to logging interests in exchange for a stream of revenues. |
В соответствии с этой практикой центральные правительства или министерства лесного хозяйства предоставляют лесозаготовительным компаниям долгосрочные права на осуществление лесозаготовок на территории лесных участков, представляющих коммерческую ценность, на условиях выплаты денежной ренты. |
In order to address this issue, a GEF-funded project was conducted by FAO in 11 countries where shrimp are commercially important. |
Занимаясь этим вопросом, ФАО выполнила в 11 странах, где креветки имеют коммерческую значимость, проект, финансировавшийся Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
The airline is to start using the aircraft commercially on international and domestic medium- and long-haul flights as part of its 7-year plan to overhaul the S7 fleet. |
Авиакомпания начнёт их коммерческую эксплуатацию на международных и внутренних рейсах средней и большой протяженности в рамках семилетнего плана по обновлению воздушного флота S7 Airlines. |
Mega carriers had reduced freight rates to and from feeder ports, and while that was beneficial to shippers, it had made it extremely difficult for local transport operators to compete commercially. |
Мегаперевозчики снизили фрахтовые ставки по перевозкам в фидерные порты и из них, и, хотя это благоприятно для грузоотправителей, такое снижение крайне затруднило коммерческую конкуренцию местных транспортных операторов. |
In the past, attempts by non-range countries to include commercially important tree species in the appendices to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora had been controversial. |
Предпринимавшиеся в прошлом не имеющими лесных угодий странами попытки включить имеющие большую коммерческую ценность породы деревьев в приложения к Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, вызывали неоднозначную реакцию. |