And now, a typical university-entering student arrives at college already having spent 20,000 hours online and an additional 10,000 hours playing video games - a stark reminder that we operate in a cultural context where video games now outsell music and movie recordings combined. |
А сейчас среднестатистический абитуриент поступает в колледж уже проведя 20000 часов онлайн и дополнительно 10000 часов играя в видеоигры - это чёткий признак того, что мы имеем дело с культурным контекстом, в котором видеоигры обогнали по продажам музыку и кино вместе взятые. |
Mongolia's territory covers an area of 1,564,100 km2, larger than the overall combined territory of the United Kingdom, France, Germany and Italy. |
Площадь территории Монголии составляет 1564100 км2, т.е. больше, чем вместе взятые территории Германии, Италии, Соединенного Королевства и Франции. |
The LA Weekly wrote "From Freestyle Releasing, the self-service distributor that brought you D-War and In the Name of the King: A Dungeon Siege Tale, comes a movie even worse than those two combined." |
Критика LA Weekly написала: Создатели фильмов «Война динозавров» и «Во имя короля: История осады подземелья» сняли фильм ещё хуже, чем эти два вместе взятые. |
UNDP accounted for $4.1 billion, equivalent to 33 per cent, and the combined balance of the other specialized agencies, funds and programmes was $3.1 billion, equal to approximately 26 per cent of the total. |
На долю ПРООН пришлось 4,1 млрд. долл. США, что составляет ЗЗ процента, а на другие специализированные учреждения, фонды и программы вместе взятые - 3,1 млрд. долл. |
In China and India, each of their railways carry more passenger traffic than the combined railways of all OECD-Europe and the United States. |
Как в Китае, так и в Индии железные дороги перевозят больше пассажиров, чем железные дороги всех европейских стране - членов ОЭСР и Соединенных Штатов, вместе взятые. |