During the years under review these combined Sectors received approximately 27% of the Government's budget. |
В отчетные годы на эти три сектора вместе взятые выделялось примерно 27 процентов средств государственного бюджета. |
It was also interesting how all 8000 matches together combined. |
Это было также интересно, как все 8000-ки вместе взятые. |
Together, these 48 countries account for 59 per cent of the combined population of the countries included in the analysis. |
На эти 48 стран вместе взятые приходится 59 процентов суммарной численности населения включенных в анализ стран. |
The Guardian reported that The SCOAN attracts more weekly attendees than the combined number of visitors to Buckingham Palace and the Tower of London. |
Согласно данным газеты «Гардиан» (The Guardian), церковь SCOAN еженедельно привлекает больше посетителей чем Букингемский дворец и Лондонский Тауэр вместе взятые. |
And the economic burden of asthma exceeds that of HIV and tuberculosis combined. |
И экономическое бремя астмы превышает ВИЧ и туберкулёз, вместе взятые. |
I make more money in one day... than you do in your entire lives combined. |
Я зарабатываю в день... больше, чем вы все вместе взятые. |
Each year they devour millions of tons of grass, and yet there's one creature here whose impact is far greater than all these animals combined. |
Каждый год они поглощают миллионы тонн травы, но всё же есть здесь одно создание, оказывающее больший эффект, чем все эти животные вместе взятые. |
Dude has more magic coming off him than every Magician on Earth combined and knows not one thing about magic. |
Парень испускает больше магии, чем все волшебники Земли вместе взятые, и при этом ничегошеньки не знает о магии. |
For hacking more dangerous, highly classified Intel than the Panama Papers and WikiLeaks combined? |
За то, что хакнул более опасные разведданные, чем представляют собой Панамские бумаги и Викиликс вместе взятые? |
Of this total, 15 per cent originated under legal activities alone and another 34 per cent in UNCTAD and the five regional commissions combined. |
Из этого общего числа на правовые мероприятия приходилось 15 процентов, и еще 34 процента на ЮНКТАД и пять региональных комиссий вместе взятые. |
Mike is from Pearson Specter Litt, and he knows more about law than all of you combined. |
Майк из Пирсон-Спектер-Литт, и он разбирается в законе лучше, чем все вы вместе взятые. |
New renewables combined (modern biomass, solar, wind etc.) could supply 12 per cent of the total. |
Новые возобновляемые источники энергии вместе взятые (современная биомасса, солнечное излучение, ветер и т.д.) могут обеспечить 12 процентов совокупного объема. |
During the twentieth century, mankind inflicted more environmental damage on our planet than during all of the previous centuries combined. |
В ходе двадцатого столетия человечество нанесло окружающей среде больший ущерб, чем за все предыдущие столетия вместе взятые. |
In 2000 alone, more new infections were registered in the Russian Federation than in all previous years combined. |
Только в 2000 году было зарегистрировано самое большое число новых случаев инфицирования ВИЧ, чем за все предыдущие годы вместе взятые. |
For example, a number of African countries are forced to pay more for debt service than for education and health combined. |
Например, ряд африканских стран вынуждены выделять больше средств на обслуживание задолженности, чем на образование и здравоохранение вместе взятые. |
In the past year, some 1,800 pardons had been granted, as many as in the previous eight years combined. |
В прошлом году были освобождены на основе помилования 1800 человек, т. е. столько, сколько за предыдущие восемь лет вместе взятые. |
If voters continue to lean toward Lewites and Montealegre, the two candidates could elect more deputies to the National Assembly than the Sandinistas and the PLC combined. |
Если избиратели продолжат склоняться на сторону Левитеса и Монтеалегре, то эти два кандидата смогут получить больше депутатских мест в Национальной Ассамблее, чем сандинисты и PLC вместе взятые. |
China is building more roads, airports, and bridges every five years than Europe and the US combined build in 20. |
Китай за каждые пять лет строит больше дорог, аэропортов и мостов, чем Европа и США, вместе взятые, - за двадцать. |
Before the HIPC Initiative, eligible countries spent, on average, slightly more on debt service than on health and education combined. |
До Инициативы ИПБСБД соответствующие страны тратили на выплату долгов в среднем чуть больше, чем на здравоохранение и образование вместе взятые. |
Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined. |
В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые. |
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. |
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. |
According to the United Nations reports, the present humanitarian crisis in Pakistan is larger than the combined effects of the tsunami and the 2005 earthquake. |
По сообщениям Организации Объединенных Наций, нынешний гуманитарный кризис в Пакистане по своим последствиям серьезнее, чем цунами и землетрясение 2005 года вместе взятые. |
Domestic violence causes more deaths and injuries for girls and young women aged 15 to 44 than malaria, war, traffic accidents and cancer combined. |
Насилие в семье приводит большему числу смертей и травм среди девушек и молодых женщин в возрасте от 15 до 44 лет, чем малярия, войны, дорожно-транспортные происшествия и рак вместе взятые. |
These six countries altogether provided UNICEF with $581 million or almost one half (47.7 per cent) of all income sources combined. |
Эти шесть стран, вместе взятые, предоставили ЮНИСЕФ 581 млн. долл. США, или почти половину (47,7 процента) совокупного объема средств из всех источников. |
These six countries altogether provided UNICEF with $581 million or almost one half of all income sources combined. |
Эти шесть стран, вместе взятые, предоставили ЮНИСЕФ 581 млн. долл. |