Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Collectively - Совместно"

Примеры: Collectively - Совместно
These categories of personnel are collectively referred to in the present concept paper as "individual contractors". Эти категории сотрудников в настоящем концептуальном документе совместно называются «индивидуальные подрядчики».
In this sense, the right to development is the responsibility of States acting collectively in global and regional partnerships. В этом смысле право на развитие представляет собой обязанность государств, действующих совместно в рамках глобальных и региональных партнерств.
States had failed to act collectively in a responsible and integrated manner to the challenges of climate change. Государства не сумели действовать совместно ответственным и коллективным путем, чтобы ответить на вызовы изменения климата.
Various parts of the international system collectively play this role. Эту функцию совместно выполняют различные элементы международной системы.
The HRC may advise [HREB, HREG] to perform certain tasks either collectively, in teams or individually. СПЧ может предложить [ОЭПЧ, ГЭПЧ] выполнять некоторые задачи либо совместно, в составе групп, либо индивидуально.
This has led to the formation in a number of developing countries of user groups which work collectively to manage these common pool resources. Это привело к формированию в ряде развивающихся стран групп пользователей, совместно занимающихся обеспечением рационального использования этих общих ресурсов.
Notwithstanding the contradictions of the present, we have ample opportunity for a fresh beginning to collectively reconstruct a better world for future generations. Несмотря на все нынешние противоречия, у нас есть все возможности для того, чтобы совместно заново приступить к построению более светлого будущего для грядущих поколений.
That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности.
To realize this objective, we need to address the aforementioned challenges collectively. Для выполнения этой задачи нам нужно совместно реагировать на упомянутые выше вызовы.
The Challenge has also been adopted collectively by the 23 multilateral organizations that make up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. Программа также была совместно принята 23 многосторонними организациями, входящими в Целевую группу высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности.
While United Nations system entities focus on different areas of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, collectively they provide substantial support to small island developing States. Хотя структуры системы Организации Объединенных Наций ориентируются в своей деятельности на разные области Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии, совместно они оказывают малым островным развивающимся государствам значительную поддержку.
For the report to have its intended impact, efforts are needed to collectively reflect on the way ahead regarding the implementation of its key messages. Чтобы подготовка доклада дала желаемый эффект, необходимо совместно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить осуществление его основных положений.
The assumptions made by the agencies were made collectively by all agencies which had contracted the actuary. Предположения, сделанные учреждениями, были сделаны совместно всеми учреждениями, которые воспользовались услугами актуария.
By the end of 31 December 2012, there were 36 National Committees all over the world, collectively raising around one third of the Fund's annual revenue. К 31 декабря 2012 года всего в мире насчитывалось 36 национальных комитетов, которые совместно собирали около одной трети ежегодных поступлений ЮНИСЕФ.
That element of derogation was observable in current practice and consistent with the role of "guardian" of the treaty that State Parties might collectively assume. Этот элемент отступления наблюдается в текущей практике и соответствует роли"«хранителя"» договора, которую государства-участники могут совместно на себя взять.
It was also agreed that the existing regional cooperation frameworks would be widened and strengthened so that countries would be able to face the challenges collectively. Было также решено расширить и укрепить существующие рамки регионального сотрудничества, с тем чтобы страны могли совместно решать свои проблемы.
Reaffirming our determination to collectively advance and strengthen the global partnership for development as the center piece of our cooperation in the years ahead, вновь подтверждая нашу решимость совместно расширять и укреплять глобальное партнерство в целях развития в качестве краеугольного камня нашего сотрудничества в предстоящие годы,
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth. Так далеко от реальности, что совместно все игроки Мира Варкрафта уже потратили 5,93 миллиона лет на решение виртуальных проблем Азерота.
The aim of the Programme is to develop strategic leaders who think and act innovatively but work collectively to further advance the mandate of the Organization. Цель Программы - сформировать стратегических руководителей, которые мыслят и действуют новаторски, однако работают совместно в целях дальнейшего продвижения мандата Организации.
The burden of sanctions should be shared collectively and amendment of the Article should also provide for entitlement to fair and adequate compensation to third States. Государства-члены должны нести бремя санкций совместно, и поправка к этой статье должна предусматривать также право третьих государств на справедливую и достаточную компенсацию.
This, they stressed, should be ensured by all countries either severally or collectively through the pursuit of appropriate actions. Они особо обратили внимание на то, что все страны, каждая по отдельности или совместно, должны обеспечивать такую защиту, принимая соответствующие меры.
The curriculum will consist of a series of free-standing training modules which collectively will cover all areas of international business with which an export-oriented entrepreneur or manager should be familiar. Учебная программа будет состоять из ряда самостоятельных учебных модулей, совместно охватывающих все сферы международного бизнеса, с которыми должны быть знакомы предприниматели или менеджеры, занимающиеся экспортом.
I further venture to add that we have no choice but to cooperate and strive collectively towards solving the common problems of humanity. Рискну даже утверждать, что у нас нет иного выбора, кроме как сотрудничать и совместно стремиться к решению общих проблем человечества.
This resolution is an expression of the international community's firm will to collectively respond to such provocative action on the part of the Democratic People's Republic of Korea. Эта резолюция представляет собой выражение твердой воли международного сообщества и его готовности совместно отреагировать на провокационные действия Корейской Народно-Демократической Республики.
It will provide an opportunity for all key stakeholders to collectively develop a better understanding of the information revolution and its impact on the international community. Она даст возможность всем ключевым партнерам совместно выработать лучшее понимание того, что представляют собой информационная революция и ее последствия для международного сообщества.