These categories of personnel are collectively referred to in the present concept paper as "individual contractors". |
Эти категории сотрудников в настоящем концептуальном документе совместно называются «индивидуальные подрядчики». |
In this sense, the right to development is the responsibility of States acting collectively in global and regional partnerships. |
В этом смысле право на развитие представляет собой обязанность государств, действующих совместно в рамках глобальных и региональных партнерств. |
States had failed to act collectively in a responsible and integrated manner to the challenges of climate change. |
Государства не сумели действовать совместно ответственным и коллективным путем, чтобы ответить на вызовы изменения климата. |
Various parts of the international system collectively play this role. |
Эту функцию совместно выполняют различные элементы международной системы. |
The HRC may advise [HREB, HREG] to perform certain tasks either collectively, in teams or individually. |
СПЧ может предложить [ОЭПЧ, ГЭПЧ] выполнять некоторые задачи либо совместно, в составе групп, либо индивидуально. |
This has led to the formation in a number of developing countries of user groups which work collectively to manage these common pool resources. |
Это привело к формированию в ряде развивающихся стран групп пользователей, совместно занимающихся обеспечением рационального использования этих общих ресурсов. |
Notwithstanding the contradictions of the present, we have ample opportunity for a fresh beginning to collectively reconstruct a better world for future generations. |
Несмотря на все нынешние противоречия, у нас есть все возможности для того, чтобы совместно заново приступить к построению более светлого будущего для грядущих поколений. |
That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. |
Это ощущение настоятельности лишь обостряет то чувство большой ответственности, которую мы несем как совместно, так и каждый в отдельности. |
To realize this objective, we need to address the aforementioned challenges collectively. |
Для выполнения этой задачи нам нужно совместно реагировать на упомянутые выше вызовы. |
The Challenge has also been adopted collectively by the 23 multilateral organizations that make up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis. |
Программа также была совместно принята 23 многосторонними организациями, входящими в Целевую группу высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности. |
While United Nations system entities focus on different areas of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, collectively they provide substantial support to small island developing States. |
Хотя структуры системы Организации Объединенных Наций ориентируются в своей деятельности на разные области Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии, совместно они оказывают малым островным развивающимся государствам значительную поддержку. |
For the report to have its intended impact, efforts are needed to collectively reflect on the way ahead regarding the implementation of its key messages. |
Чтобы подготовка доклада дала желаемый эффект, необходимо совместно рассмотреть вопрос о том, каким образом можно обеспечить осуществление его основных положений. |
The assumptions made by the agencies were made collectively by all agencies which had contracted the actuary. |
Предположения, сделанные учреждениями, были сделаны совместно всеми учреждениями, которые воспользовались услугами актуария. |
By the end of 31 December 2012, there were 36 National Committees all over the world, collectively raising around one third of the Fund's annual revenue. |
К 31 декабря 2012 года всего в мире насчитывалось 36 национальных комитетов, которые совместно собирали около одной трети ежегодных поступлений ЮНИСЕФ. |
That element of derogation was observable in current practice and consistent with the role of "guardian" of the treaty that State Parties might collectively assume. |
Этот элемент отступления наблюдается в текущей практике и соответствует роли"«хранителя"» договора, которую государства-участники могут совместно на себя взять. |
It was also agreed that the existing regional cooperation frameworks would be widened and strengthened so that countries would be able to face the challenges collectively. |
Было также решено расширить и укрепить существующие рамки регионального сотрудничества, с тем чтобы страны могли совместно решать свои проблемы. |
Reaffirming our determination to collectively advance and strengthen the global partnership for development as the center piece of our cooperation in the years ahead, |
вновь подтверждая нашу решимость совместно расширять и укреплять глобальное партнерство в целях развития в качестве краеугольного камня нашего сотрудничества в предстоящие годы, |
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth. |
Так далеко от реальности, что совместно все игроки Мира Варкрафта уже потратили 5,93 миллиона лет на решение виртуальных проблем Азерота. |
The aim of the Programme is to develop strategic leaders who think and act innovatively but work collectively to further advance the mandate of the Organization. |
Цель Программы - сформировать стратегических руководителей, которые мыслят и действуют новаторски, однако работают совместно в целях дальнейшего продвижения мандата Организации. |
The burden of sanctions should be shared collectively and amendment of the Article should also provide for entitlement to fair and adequate compensation to third States. |
Государства-члены должны нести бремя санкций совместно, и поправка к этой статье должна предусматривать также право третьих государств на справедливую и достаточную компенсацию. |
This, they stressed, should be ensured by all countries either severally or collectively through the pursuit of appropriate actions. |
Они особо обратили внимание на то, что все страны, каждая по отдельности или совместно, должны обеспечивать такую защиту, принимая соответствующие меры. |
The curriculum will consist of a series of free-standing training modules which collectively will cover all areas of international business with which an export-oriented entrepreneur or manager should be familiar. |
Учебная программа будет состоять из ряда самостоятельных учебных модулей, совместно охватывающих все сферы международного бизнеса, с которыми должны быть знакомы предприниматели или менеджеры, занимающиеся экспортом. |
I further venture to add that we have no choice but to cooperate and strive collectively towards solving the common problems of humanity. |
Рискну даже утверждать, что у нас нет иного выбора, кроме как сотрудничать и совместно стремиться к решению общих проблем человечества. |
This resolution is an expression of the international community's firm will to collectively respond to such provocative action on the part of the Democratic People's Republic of Korea. |
Эта резолюция представляет собой выражение твердой воли международного сообщества и его готовности совместно отреагировать на провокационные действия Корейской Народно-Демократической Республики. |
It will provide an opportunity for all key stakeholders to collectively develop a better understanding of the information revolution and its impact on the international community. |
Она даст возможность всем ключевым партнерам совместно выработать лучшее понимание того, что представляют собой информационная революция и ее последствия для международного сообщества. |