Английский - русский
Перевод слова Collectively
Вариант перевода Совместно

Примеры в контексте "Collectively - Совместно"

Примеры: Collectively - Совместно
The Vienna Group recognizes that the exercise of this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. States may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively. Государства могут на индивидуальной основе принять решение о том, чтобы осуществлять не все свои права или осуществлять эти права совместно.
So the question I think we need to ask is my second question, which is how should we collectively respond? Поэтому второй вопрос, который нам следует задать, таков: как нам совместно ответить на этот вызов?
The two largest companies have collectively serviced over 180,000 loans with $2 billion in total: as of March 22, 2012, Lending Club has issued 117,412 loans for $1,512,560,075 while Prosper Marketplace has issued 63,023 loans for $433,570,651. Две крупнейшие компании совместно провели обслуживание более 180000 займов на общую сумму $2 млрд.: по состоянию на 22 марта 2012 года компания Lending Club выпустила 117412 займов общей стоимостью $1512560075, а Prosper Marketplace выпустила 63023 займа общей стоимостью $433570651.
It is then important that the sample is selected so that all data are collected from the same women or from a sub-sample of those women to ensure that the data can, as appropriate, be cross-classified in tabulations and used collectively for analytical purposes. В этом случае важно определить выборку, с тем чтобы все данные, полученные от одних и тех же женщин или от подвыборки этих женщин, можно было в случае необходимости использовать для перекрестной классификации в таблицах и совместно использовать для аналитических целей.
The 22 members of the High-level Task Force have collectively committed in excess of $2 billion of their own funds and mobilized in excess of $6 billion to relieve the impact of soaring food prices in over 90 countries. 22 члена Целевой группы высокого уровня совместно выделили свыше 2 млрд. долл. США из своих средств и мобилизовали свыше 6 млрд. долл. США на оказание помощи более чем 90 странам в связи с резким ростом цен на продовольствие.
Collectively they did better than average in the subsequent global recession. Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.
Collectively, the new units in this structure are intended to provide guidance and support for the integrated teams and to strengthen the intra-UNOPS oversight and control capacity required by these organizational arrangements. Новые подразделения этой группы совместно призваны обеспечивать руководство комплексными группами и оказывать им поддержку, а также укрепить внутренний потенциал УОПООН по осуществлению надзора и контроля, необходимость чего обусловлена этими организационными изменениями.
Collectively appeal to seek practical means for the strengthening of the efforts geared at consolidating integration through, inter alia, deepening of the interrelation, complementariness, cooperation and convergence between regional and sub-regional integration mechanisms and their Presidencies and Pro Tempore Secretariats; совместно призывают искать практические пути для наращивания усилий по консолидации интеграции, в том числе посредством укрепления взаимодополняемости и сотрудничества между региональными и субрегиональными интеграционными механизмами и углубления координации между секретариатами и временными председателями этих механизмов;
o ensure that it becomes an ever more effective instrument, allowing us collectively to meet threats old and new and the challenges of this century. Доклад, который только что представил Генеральный секретарь, является ясным свидетельством его решимости способствовать адаптации нашей Организацию к реальностям мира, претерпевающего глубокие изменения, и обеспечить ее превращение во все более эффективный инструмент, позволяющий нам совместно отразить старые и новые угрозы и вызовы этого столетия.
In contrast to aid, greater access to the developed world's markets creates incentives and fosters institutions in the developing world that are self-sustaining, collectively policed, and more consequential for human welfare. По контрасту с помощью, легкий доступ к развитым рынкам в мире стимулирует и способствует созданию учреждений в развивающихся странах, которые являются самоподдерживающимися, деятельность которых совместно контролируется и которые более последовательно обеспечивают рост человеческого благосостояния.
The OECD Basic Elements were also used. (The UNCITRAL PFIPs Instruments, the OECD's Basic Elements and the EBRD's Core Principles are referred to collectively in the remainder of this paper as the legal texts .) Использовались также Базовые элементы ОЭСР . (Документы ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, Базовые элементы ОЭСР и Основные принципы ЕБРР совместно именуются в остальной части данного документа как правовые документы .)
Collectively and individually, each State must work with partners and stakeholders to share and receive life-altering agricultural technology. Всем государствам - как коллективно, так и каждому в отдельности - надлежит совместно с партнерами и заинтересованными субъектами делиться сельскохозяйственными технологиями, меняющими жизнь людей к лучшему, или же добиваться их приобретения.
Efforts should be made to ensure that organizing partners collectively have multilingual capacity by selecting organizing partners of multilingual capacity and/or by making sure that the organizing partners come from constituencies speaking different languages. Необходимо приложить усилия к тому, чтобы партнеры-организаторы совместно могли поддерживать коммуникацию на разных языках, чего можно достигнуть посредством выбора партнеров-организаторов, владеющих разными языками, и/или посредством обеспечения того, чтобы партнеры-организаторы представляли группы, говорящие на разных языках.
Collectively, her work both as a member of Fleetwood Mac and as a solo artist has produced over 40 top-50 hits and sold over 140 million records, making her one of the best-selling music acts of all time with Fleetwood Mac. Её работа как участницы Fleetwood Mac и соло-артистки насчитывает более сорока хитов, вошедших в топ-50, и проданных в количестве более 140 миллионов, что делает её одной из самых успешных исполнителей всех времён совместно с Fleetwood Mac.